﻿1
00:00:44,750 --> 00:00:46,125
每天都是一样

2
00:00:47,916 --> 00:00:49,166
我原来认识的人…

3
00:00:52,916 --> 00:00:56,333
还有愿意跟我说话的吗

4
00:00:58,208 --> 00:01:00,583
还有在我要钱时 不会挂断电话的吗

5
00:01:01,833 --> 00:01:04,083
而我一拿到钱就会花掉

6
00:01:04,791 --> 00:01:05,958
然后我就会需要更多的钱

7
00:01:07,791 --> 00:01:09,708
就像故事里的那个人

8
00:01:10,875 --> 00:01:13,250
他不停地把石头推到山上

9
00:01:13,333 --> 00:01:17,708
每次到了山顶 石头就会一路滚回去

10
00:01:19,625 --> 00:01:22,583
我每天把那块石头推到山顶

11
00:01:22,666 --> 00:01:26,500
它每天都滚回山脚

12
00:01:28,125 --> 00:01:29,333
但我现在来到了这里

13
00:01:30,416 --> 00:01:33,500
知道只要你愿意
每天都可以成为全新的开始

14
00:01:35,708 --> 00:01:37,250
说得好 杰德

15
00:01:37,333 --> 00:01:38,333
谢谢

16
00:01:38,416 --> 00:01:39,458
说得好

17
00:01:39,541 --> 00:01:40,541
谢谢你

18
00:01:47,833 --> 00:01:49,000
达比

19
00:01:53,791 --> 00:01:55,250
达比 该你了

20
00:01:59,125 --> 00:02:00,125
好吧

21
00:02:02,708 --> 00:02:04,041
我叫达比 戒毒11天了

22
00:02:06,791 --> 00:02:11,291
推石头上山这个说法发人深省

23
00:02:14,333 --> 00:02:17,500
我还记得在康复中心
第一次听到你讲那个故事的情形

24
00:02:18,375 --> 00:02:19,958
差不多有两年了吧

25
00:02:20,041 --> 00:02:21,166
去你妈的

26
00:02:26,875 --> 00:02:28,541
说真的 我们在干吗

27
00:02:29,583 --> 00:02:33,666
戒瘾需要坚持不懈 日复一日

28
00:02:33,750 --> 00:02:36,250
我知道 我试过七次了

29
00:02:37,750 --> 00:02:40,791
戒瘾中心 前进道路康复诊所

30
00:02:40,875 --> 00:02:42,125
臻美明日戒毒中心

31
00:02:43,250 --> 00:02:44,250
匿名戒毒组织

32
00:02:46,875 --> 00:02:49,375
但始终在戒毒所和监狱打转

33
00:02:50,791 --> 00:02:52,833
达比 你的情况我曾遇到过

34
00:02:52,916 --> 00:02:56,583
我也跟自己说过 “戒毒没用”

35
00:02:56,666 --> 00:02:57,958
-但…
-不好意思

36
00:02:58,041 --> 00:03:00,500
-达比 有电话找你
-等一下 麦克

37
00:03:00,583 --> 00:03:01,708
电话里说有急事

38
00:03:04,208 --> 00:03:05,208
你们继续

39
00:03:15,791 --> 00:03:16,791
喂

40
00:03:17,541 --> 00:03:18,541
我是乔

41
00:03:19,416 --> 00:03:22,708
你妈妈在湖景医院 她得了脑动脉瘤

42
00:03:22,791 --> 00:03:25,125
医生说她颅内大量出血

43
00:03:25,208 --> 00:03:28,333
所以今晚要动手术

44
00:03:28,416 --> 00:03:30,208
我知道你自从离家后
没跟任何人联系过

45
00:03:30,291 --> 00:03:31,916
但你应该给你姐姐打个电话

46
00:03:32,916 --> 00:03:34,583
戴文目前就在医院

47
00:03:36,166 --> 00:03:37,750
我把她的号码给你

48
00:03:37,833 --> 00:03:42,333
-8015550148…
-等等 你能…等一下

49
00:03:42,875 --> 00:03:46,541
8015550148

50
00:03:47,125 --> 00:03:48,750
-记好了吗
-是的

51
00:03:50,958 --> 00:03:52,916
听着 我都不知道是不是该给你打电话

52
00:03:53,000 --> 00:03:54,625
但就是觉得你应该知道

53
00:03:54,708 --> 00:03:57,166
-乔 我们需要你
-对不起 我得挂了

54
00:03:57,250 --> 00:03:59,666
现在这边乱成一团
你该给戴文打个电话

55
00:03:59,750 --> 00:04:01,000
好的 我…

56
00:04:01,083 --> 00:04:03,875
-答应我你会打给她
-好的 我现在就打

57
00:04:03,958 --> 00:04:05,333
好 那我们回头再聊

58
00:04:05,416 --> 00:04:07,000
-好的 再见
-再见

59
00:04:09,208 --> 00:04:10,541
你没事吧

60
00:04:12,458 --> 00:04:13,875
-达比
-没事

61
00:04:16,291 --> 00:04:17,750
我妈妈…

62
00:04:17,833 --> 00:04:18,833
麦克·韦斯顿
护理员

63
00:04:18,916 --> 00:04:20,250
我得打个电话

64
00:04:22,625 --> 00:04:24,500
不能对外打电话 你知道规矩的

65
00:04:24,583 --> 00:04:27,791
我妈妈住院了 我得给我姐姐打电话

66
00:04:27,875 --> 00:04:29,625
上周你还说你妈妈遇到车祸

67
00:04:29,708 --> 00:04:32,208
上周我在接受脱瘾治疗
谁他妈知道我说过什么

68
00:04:32,291 --> 00:04:34,458
事关重大 达比
我得给弗莱彻医生打电话

69
00:04:34,541 --> 00:04:35,875
出什么事了

70
00:04:35,958 --> 00:04:38,958
我妈妈住院了 他不让我打电话

71
00:04:39,041 --> 00:04:41,916
达比 你知道规矩 我得通知弗莱彻医生

72
00:04:42,000 --> 00:04:43,083
他是你的医生

73
00:04:46,583 --> 00:04:47,583
打给他

74
00:04:57,000 --> 00:04:58,583
我是本·弗莱彻 请留言

75
00:04:58,666 --> 00:05:00,458
-告诉他有急事
-喂 弗莱彻医生

76
00:05:00,541 --> 00:05:04,083
我是中心的麦克
听到留言后能给我回电话吗

77
00:05:04,166 --> 00:05:06,041
告诉他有急事

78
00:05:07,125 --> 00:05:10,125
-现在是周五下午 他们…
-什么狗屁周五下午

79
00:05:12,041 --> 00:05:13,041
达比

80
00:05:23,958 --> 00:05:24,958
杰德

81
00:05:27,875 --> 00:05:28,875
杰德

82
00:05:32,083 --> 00:05:34,166
-干吗
-手机借我用用

83
00:05:36,083 --> 00:05:37,250
我没有手机

84
00:05:38,125 --> 00:05:40,583
萨拉告诉我
你昨天让她给孩子打电话了

85
00:05:45,416 --> 00:05:49,041
如果你不借 我就告诉比尔医生
他的模范病人有部手机

86
00:05:49,125 --> 00:05:50,708
到时候谁也别想打电话了

87
00:05:52,625 --> 00:05:56,333
我在这里的中心参加戒毒项目

88
00:05:57,208 --> 00:05:58,666
进展很顺利

89
00:06:01,750 --> 00:06:02,750
我只是…

90
00:06:03,375 --> 00:06:08,166
你得给他们打电话 把情况说一下

91
00:06:08,250 --> 00:06:09,666
这样我才能去看妈妈

92
00:06:10,708 --> 00:06:14,375
我觉得这样不好 你应该留在当地

93
00:06:16,458 --> 00:06:17,875
你给他们打个电话就行

94
00:06:17,958 --> 00:06:20,583
老天 达比 我不会把你
从康复中心担保出来的

95
00:06:20,666 --> 00:06:22,541
妈妈住院 我要面对的问题够多了

96
00:06:24,041 --> 00:06:26,625
见鬼 我跟乔说了不要找你的

97
00:06:26,708 --> 00:06:29,291
没人现在有时间听你废话

98
00:06:29,375 --> 00:06:30,791
妈妈有生命危险

99
00:06:30,875 --> 00:06:32,458
-戴文
-别再给我打了

100
00:07:14,208 --> 00:07:15,208
拜托

101
00:07:33,166 --> 00:07:35,250
嗨 小麦 能到苏珊这里来帮我一把吗

102
00:07:35,333 --> 00:07:36,708
出什么事了

103
00:07:37,583 --> 00:07:39,208
她说自己做噩梦了

104
00:07:39,291 --> 00:07:42,583
现在不肯回床 正在走廊里转悠

105
00:07:43,125 --> 00:07:44,416
好的 等一下

106
00:08:04,750 --> 00:08:08,666
《无处可逃》

107
00:08:17,750 --> 00:08:19,083
钥匙

108
00:08:24,208 --> 00:08:26,250
一天来一次 对吧 小麦

109
00:08:45,500 --> 00:08:47,000
萨克拉门托前途光明康复中心

110
00:08:47,083 --> 00:08:48,083
员工专用停车场

111
00:08:54,125 --> 00:08:56,166
我是戴文 请留言

112
00:08:56,250 --> 00:08:59,166
是我 我早上能到盐湖城

113
00:09:00,166 --> 00:09:03,916
给我回电话 戴文 我得知道妈妈的情况

114
00:09:14,666 --> 00:09:16,250
左转上80号州际公路
右转上50号备选路线

115
00:09:16,333 --> 00:09:19,916
天气警报 前方发生事故 可能会有延误

116
00:09:26,666 --> 00:09:29,083
下右侧出口上50号公路

117
00:09:50,291 --> 00:09:51,791
我是戴文 请…

118
00:10:22,875 --> 00:10:24,333
沿50号高速继续行驶
消息通知

119
00:10:38,125 --> 00:10:39,250
妈妈不想让你来

120
00:10:39,333 --> 00:10:40,833
你只会添乱 千万别来

121
00:11:26,416 --> 00:11:29,541
天哪 来人 拜托…拜托救救我

122
00:12:05,875 --> 00:12:06,958
你没事吧 女士

123
00:12:07,041 --> 00:12:08,583
我只是…

124
00:12:09,250 --> 00:12:13,041
我停下来歇会 一定是睡着了

125
00:12:13,125 --> 00:12:15,000
这不是打盹的好地方

126
00:12:16,166 --> 00:12:17,166
是的 我知道

127
00:12:18,541 --> 00:12:19,833
我这就走

128
00:12:19,916 --> 00:12:21,625
不行 你不能走

129
00:12:21,708 --> 00:12:24,541
道路关闭了 州际公路也一样

130
00:12:25,166 --> 00:12:26,666
这场暴风雪才刚开始

131
00:12:28,291 --> 00:12:31,333
我妈妈住院了 我得赶去盐湖城

132
00:12:31,916 --> 00:12:34,250
暴风雪结束前 谁也过不去

133
00:12:34,791 --> 00:12:35,916
你有两个选择

134
00:12:36,000 --> 00:12:37,750
要么原路返回

135
00:12:37,833 --> 00:12:39,750
要么去游客中心
我替几个人把门打开了

136
00:12:39,833 --> 00:12:43,000
往前开几百米就是
你可以在那等暴风雪结束

137
00:12:46,291 --> 00:12:48,208
女士 你得马上做决定

138
00:12:52,000 --> 00:12:53,500
我去游客中心

139
00:12:54,083 --> 00:12:56,583
你到那的时候一定要停下

140
00:12:56,666 --> 00:12:59,708
答应我你不会继续开 你开不过去的

141
00:12:59,791 --> 00:13:02,541
我可不想明天早上
在一堆雪下面发现你的车 行吗

142
00:13:03,333 --> 00:13:04,375
好的

143
00:14:11,500 --> 00:14:16,500
缪尔休息站游客中心
森林局

144
00:15:06,250 --> 00:15:10,166
加利福尼亚州森林局

145
00:15:11,500 --> 00:15:14,125
关门 亲爱的 冷风进来了

146
00:15:25,958 --> 00:15:26,958
有卫生间吗

147
00:15:28,000 --> 00:15:29,541
在地图后面

148
00:15:31,583 --> 00:15:33,958
我说过我们应该留在州际公路上

149
00:15:34,041 --> 00:15:37,458
你听到那个警察的话了
我们随时可以回到山上去

150
00:15:37,541 --> 00:15:39,583
我真不敢相信…

151
00:15:39,666 --> 00:15:42,583
总之一旦回去 你就会改变主意

152
00:16:04,500 --> 00:16:06,708
小心

153
00:16:23,458 --> 00:16:27,000
男卫生间

154
00:16:27,083 --> 00:16:28,166
里面有人吗

155
00:17:29,000 --> 00:17:30,166
你的手机能连上网络吗

156
00:17:32,875 --> 00:17:34,000
不好意思

157
00:17:35,125 --> 00:17:36,541
这里没有无线网络

158
00:17:39,000 --> 00:17:40,625
暴风雪就在我们头顶

159
00:17:41,375 --> 00:17:42,375
怎么样了

160
00:17:43,083 --> 00:17:45,750
我的手机在树旁
有过大约十秒钟的一格信号

161
00:17:47,000 --> 00:17:48,000
哪棵树

162
00:17:48,083 --> 00:17:51,041
缪尔树 停车场中间那棵

163
00:19:23,250 --> 00:19:25,125
我在这

164
00:19:34,500 --> 00:19:36,083
内华达州

165
00:19:41,166 --> 00:19:42,166
靠

166
00:19:45,291 --> 00:19:48,375
我会救你出来的 好吗 我发誓

167
00:20:25,791 --> 00:20:27,458
拜托

168
00:20:27,541 --> 00:20:28,875
呼叫失败
无信号

169
00:20:28,958 --> 00:20:30,000
该死

170
00:21:05,958 --> 00:21:07,083
这就要走了

171
00:21:07,583 --> 00:21:09,583
不 我把东西忘在了车里

172
00:21:09,666 --> 00:21:12,708
你出来了这么久
我还以为你的手机有信号了

173
00:21:12,791 --> 00:21:13,875
完全没信号

174
00:21:42,958 --> 00:21:43,958
嘿

175
00:21:44,666 --> 00:21:45,958
嘿 你没事吧

176
00:21:49,250 --> 00:21:50,250
没事

177
00:21:51,000 --> 00:21:53,375
不如过来坐下吧

178
00:21:55,125 --> 00:22:00,125
随便点 我们要在这等到暴风雪结束

179
00:22:00,833 --> 00:22:02,166
然后还会有

180
00:22:02,250 --> 00:22:03,833
你叫什么名字

181
00:22:03,916 --> 00:22:05,333
达比

182
00:22:05,416 --> 00:22:07,041
我叫珊迪

183
00:22:07,125 --> 00:22:08,250
我叫艾德

184
00:22:12,375 --> 00:22:14,083
你叫什么 小伙子

185
00:22:24,125 --> 00:22:25,708
你叫什么

186
00:22:26,666 --> 00:22:27,833
拉尔斯

187
00:22:34,166 --> 00:22:35,166
我打呼噜了吗

188
00:22:36,875 --> 00:22:39,125
我打呼噜了 是不是 好吧

189
00:22:41,958 --> 00:22:43,291
都坐满了

190
00:22:44,291 --> 00:22:46,750
你呢 你叫什么名字

191
00:22:46,833 --> 00:22:48,041
我叫阿什

192
00:22:48,916 --> 00:22:52,708
珊迪 艾德 达比和拉尔斯

193
00:22:52,791 --> 00:22:53,916
有人想玩牌吗

194
00:22:54,666 --> 00:22:56,291
你着什么急

195
00:22:56,375 --> 00:22:57,416
我们被困在这里了

196
00:22:59,166 --> 00:23:01,333
七张梭哈 一把两毛五

197
00:23:02,291 --> 00:23:03,375
我不赌博

198
00:23:03,458 --> 00:23:04,666
聪明

199
00:23:06,208 --> 00:23:07,333
你呢 阿什

200
00:23:08,541 --> 00:23:10,458
我不太会打牌

201
00:23:10,541 --> 00:23:11,833
那正好

202
00:23:14,166 --> 00:23:15,166
想玩吗

203
00:23:16,625 --> 00:23:17,708
我们时间多得是

204
00:23:17,791 --> 00:23:20,166
我有个大家都能玩的玩法

205
00:23:21,041 --> 00:23:22,041
是什么

206
00:23:22,125 --> 00:23:23,375
耍诈

207
00:23:24,958 --> 00:23:25,958
耍诈

208
00:23:26,041 --> 00:23:27,666
对 耍诈

209
00:23:28,791 --> 00:23:30,000
最好玩了

210
00:23:32,041 --> 00:23:34,291
好吧 我什么事都愿意试试

211
00:23:36,500 --> 00:23:38,250
-真的吗
-是的 来吧

212
00:23:38,333 --> 00:23:39,541
好

213
00:23:54,916 --> 00:23:57,833
-珊迪 你玩吗
-好吧

214
00:23:57,916 --> 00:24:00,250
但你不怕输吗

215
00:24:00,333 --> 00:24:02,500
你知道我一眼就能看穿你是否在耍诈

216
00:24:03,416 --> 00:24:07,125
你挑的玩法 你来发牌
耍诈先生 怎么玩

217
00:24:07,916 --> 00:24:09,583
其实很简单

218
00:24:09,666 --> 00:24:13,416
我把牌平均分给每个人

219
00:24:13,500 --> 00:24:17,583
发牌手左边的人把一张牌扣在桌面上

220
00:24:18,208 --> 00:24:21,875
他们随便说是什么牌
但我们都看不到 因为牌面是扣着的

221
00:24:21,958 --> 00:24:24,458
下一个人拿张牌扣在第一张牌上面

222
00:24:24,541 --> 00:24:28,208
大小可以一样
也可以大一级或者小一级

223
00:24:28,291 --> 00:24:29,666
花色无所谓

224
00:24:29,750 --> 00:24:33,958
如果我扣了张2
接下来那人得扣2 3或A

225
00:24:34,041 --> 00:24:36,166
所有牌一直都是扣着的

226
00:24:36,250 --> 00:24:38,666
所以我们可以相信别人说的

227
00:24:38,750 --> 00:24:41,375
或者你认为别人在撒谎

228
00:24:41,458 --> 00:24:42,791
你就大喊 “耍诈”

229
00:24:44,791 --> 00:24:45,791
然后呢

230
00:24:46,625 --> 00:24:48,041
得看情况

231
00:24:48,125 --> 00:24:51,333
如果你喊出“耍诈”
对方就得把扣住的牌翻开

232
00:24:51,416 --> 00:24:54,000
如果他们是撒谎
就要把桌面上的牌全拿走

233
00:24:54,083 --> 00:24:55,291
但如果他们没撒谎

234
00:24:55,375 --> 00:24:58,083
喊“耍诈”的人就得把牌都收走

235
00:24:58,958 --> 00:25:01,708
谁先把牌出完谁赢

236
00:25:02,208 --> 00:25:06,375
每人十张牌 中间剩两张 扣好

237
00:25:07,166 --> 00:25:08,750
你们真不想给牌局加点趣味性吗

238
00:25:08,833 --> 00:25:11,750
本来就是打着玩的 玩就好了

239
00:25:11,833 --> 00:25:13,500
发牌手左边的人先出牌

240
00:25:16,125 --> 00:25:19,916
一张骑士 你们都是哪里人

241
00:25:21,875 --> 00:25:22,958
骑士

242
00:25:23,875 --> 00:25:26,750
下海特 紧邻旧金山

243
00:25:27,333 --> 00:25:28,500
圣何塞 骑士

244
00:25:28,583 --> 00:25:29,875
骑士

245
00:25:29,958 --> 00:25:31,958
一上来就是连着四张同样的牌

246
00:25:32,666 --> 00:25:35,500
-这有什么说法吗
-有 叫“耍诈鬼大集合”

247
00:25:35,583 --> 00:25:36,875
没这么回事

248
00:25:39,000 --> 00:25:40,375
皇后

249
00:25:42,208 --> 00:25:44,666
-骑士
-耍诈 骑士都出没了

250
00:25:50,041 --> 00:25:52,291
如果你有两张骑士 应该都打出来

251
00:25:53,333 --> 00:25:54,333
我刚刚打出去了

252
00:25:54,416 --> 00:25:55,625
应该是一起打

253
00:25:55,708 --> 00:25:57,208
有这条规定吗

254
00:25:57,291 --> 00:25:58,291
没有 不…

255
00:25:58,916 --> 00:26:01,333
不 你不…不用非得那么打

256
00:26:03,291 --> 00:26:04,500
该你了

257
00:26:07,708 --> 00:26:08,708
6

258
00:26:11,666 --> 00:26:13,083
-7
-两张8

259
00:26:13,166 --> 00:26:16,708
拉尔斯 你没说你是哪…你是哪里人

260
00:26:17,916 --> 00:26:18,916
巴特尔芒廷

261
00:26:19,458 --> 00:26:20,458
那是什么地方

262
00:26:21,750 --> 00:26:23,166
两张9

263
00:26:23,250 --> 00:26:25,125
-耍诈
-真见鬼

264
00:26:25,750 --> 00:26:27,166
你清了清嗓子

265
00:26:27,250 --> 00:26:29,083
所有人撒谎时都有习惯动作

266
00:26:29,166 --> 00:26:31,541
关键是看人 不是看牌

267
00:26:32,333 --> 00:26:34,250
大家都有习惯动作 是吗 你的呢

268
00:26:35,583 --> 00:26:37,708
你得自己看出来

269
00:26:42,916 --> 00:26:43,916
两张6

270
00:26:44,750 --> 00:26:45,875
你是哪里人

271
00:26:47,458 --> 00:26:48,875
萨克拉门托

272
00:26:49,791 --> 00:26:52,416
5 看来你是个扑克高手

273
00:26:52,500 --> 00:26:55,041
4 没错 当兵时学的

274
00:26:55,125 --> 00:26:56,125
两张5

275
00:26:56,750 --> 00:26:58,416
-4
-你当过兵

276
00:26:59,125 --> 00:27:01,583
海军陆战队 第22远征队

277
00:27:02,416 --> 00:27:03,541
我爸爸曾是海军陆战队队员

278
00:27:04,208 --> 00:27:05,958
是吗 在哪服役

279
00:27:07,375 --> 00:27:08,958
第一师三营

280
00:27:09,625 --> 00:27:10,666
去过费卢杰

281
00:27:11,250 --> 00:27:12,625
是的

282
00:27:13,708 --> 00:27:14,833
那里的战斗很激烈

283
00:27:16,416 --> 00:27:17,458
你去过吗

284
00:27:17,541 --> 00:27:21,000
没有 我在沙漠风暴行动后退役了

285
00:27:22,416 --> 00:27:26,125
感谢你的服役 真的 还有你爸爸

286
00:27:26,208 --> 00:27:29,041
这句话都烂大街了

287
00:27:29,125 --> 00:27:32,458
听上去就跟“节哀顺变”一样空洞

288
00:27:32,541 --> 00:27:33,541
亲爱的

289
00:27:33,625 --> 00:27:35,750
没人知道你付出过何种牺牲 艾德

290
00:27:35,833 --> 00:27:38,750
-没关系的
-我无意冒犯

291
00:27:38,833 --> 00:27:41,583
-抱歉 真的
-我不介意

292
00:27:44,458 --> 00:27:45,541
你杀过人吗

293
00:27:45,625 --> 00:27:47,583
我的天

294
00:27:48,291 --> 00:27:49,291
怎么了

295
00:27:51,666 --> 00:27:52,875
我记不清有多少了

296
00:27:56,458 --> 00:27:57,458
开玩笑的

297
00:28:00,125 --> 00:28:01,250
哦

298
00:28:03,500 --> 00:28:04,875
该你了 达比

299
00:28:08,125 --> 00:28:10,583
3 你们都要去哪

300
00:28:11,125 --> 00:28:12,291
两张2

301
00:28:12,375 --> 00:28:13,791
里诺

302
00:28:13,875 --> 00:28:18,291
珊迪给我准备了一份惊喜
去我最喜欢的城市度个短假

303
00:28:19,041 --> 00:28:20,791
里诺是你最喜欢的城市

304
00:28:20,875 --> 00:28:24,333
是的 拉斯维加斯有的那都有
噪音却只有那的一半

305
00:28:27,583 --> 00:28:28,791
A

306
00:28:28,875 --> 00:28:31,000
A 你呢 达比

307
00:28:31,083 --> 00:28:32,083
两张2

308
00:28:32,625 --> 00:28:33,958
3 盐湖城

309
00:28:34,041 --> 00:28:36,333
4 去盐湖城干吗

310
00:28:37,708 --> 00:28:38,958
我妈妈住院了

311
00:28:39,041 --> 00:28:40,791
很遗憾听到这个消息

312
00:28:42,250 --> 00:28:43,458
珊迪是护士

313
00:28:43,541 --> 00:28:44,916
是曾经是

314
00:28:46,333 --> 00:28:48,750
-两张5
-耍诈

315
00:28:49,416 --> 00:28:50,625
见鬼

316
00:28:52,500 --> 00:28:53,500
我早说了

317
00:28:54,041 --> 00:28:55,833
我回家要经过盐湖城

318
00:28:56,583 --> 00:28:57,833
你家在哪

319
00:28:57,916 --> 00:28:59,958
我父母住在丹佛附近的约翰斯敦

320
00:29:00,791 --> 00:29:02,041
那要开很久的车

321
00:29:03,041 --> 00:29:04,041
皇后

322
00:29:04,958 --> 00:29:05,958
国王

323
00:29:06,041 --> 00:29:07,875
-耍诈
-耍诈

324
00:29:11,416 --> 00:29:14,541
9 拉尔斯 你要去哪

325
00:29:17,791 --> 00:29:19,208
-回家
-10

326
00:29:20,666 --> 00:29:22,125
巴特尔芒廷

327
00:29:22,208 --> 00:29:25,208
是的 在内华达州中部

328
00:29:35,458 --> 00:29:37,041
艾德 你还玩不玩

329
00:29:37,750 --> 00:29:38,750
两张9

330
00:29:41,500 --> 00:29:42,791
三张10

331
00:29:43,541 --> 00:29:44,833
见鬼

332
00:29:44,916 --> 00:29:46,166
耍诈

333
00:29:49,583 --> 00:29:51,916
输在自己的玩法上 真惨

334
00:29:52,666 --> 00:29:53,750
去他妈的

335
00:29:53,833 --> 00:29:55,291
-哦 嘿 哥们
-嘿

336
00:29:55,833 --> 00:29:56,916
别激动

337
00:29:57,000 --> 00:29:58,583
我们是在玩捡牌游戏吗

338
00:29:58,666 --> 00:30:00,833
这么说不搞笑 别…

339
00:30:02,916 --> 00:30:04,333
别笑话我

340
00:30:04,958 --> 00:30:06,375
没人笑你

341
00:30:07,166 --> 00:30:09,083
是的 对不起 我…

342
00:30:10,416 --> 00:30:13,500
有时候我只是…对不起

343
00:30:13,583 --> 00:30:14,791
可恶

344
00:30:14,875 --> 00:30:16,416
-你需要帮忙吗
-不用

345
00:30:16,916 --> 00:30:18,500
你需要放松点 年轻人

346
00:30:37,458 --> 00:30:39,000
无信号

347
00:30:44,500 --> 00:30:46,541
儿童绑架

348
00:30:46,625 --> 00:30:49,625
蓝色雪佛兰面包车

349
00:30:54,708 --> 00:30:58,125
缪尔休息站 罪犯名叫拉尔斯
要去内华达州的巴特尔芒廷

350
00:32:27,541 --> 00:32:29,000
我们离开这里

351
00:32:29,083 --> 00:32:31,416
好吗 我先给你解开

352
00:32:33,000 --> 00:32:34,750
艾迪森氏病

353
00:32:34,833 --> 00:32:36,083
你有病在身

354
00:32:47,125 --> 00:32:50,291
“输得很惨 是吧 捡牌游戏 是吧”

355
00:32:50,875 --> 00:32:53,958
好笑 真好笑 是不是

356
00:32:54,041 --> 00:32:56,000
我会一枪爆掉你的脑袋

357
00:32:56,083 --> 00:32:57,375
那样还好笑吗

358
00:33:00,625 --> 00:33:02,166
抱歉 杰伊

359
00:33:05,291 --> 00:33:08,541
有时候人…

360
00:33:09,458 --> 00:33:13,125
待在这里算你走运
那里面全是撒谎精和骗子

361
00:33:15,291 --> 00:33:16,833
我来让你暖和一下

362
00:33:25,833 --> 00:33:27,083
他要去哪

363
00:33:28,708 --> 00:33:29,875
真输不起

364
00:33:31,583 --> 00:33:33,416
幸好他不赌钱

365
00:33:36,166 --> 00:33:38,208
今晚不好过了

366
00:33:39,833 --> 00:33:41,041
没错 暖和多了 是吧

367
00:33:43,750 --> 00:33:44,875
觉得好点了吗

368
00:33:45,833 --> 00:33:47,791
你的脸色不好

369
00:33:52,541 --> 00:33:54,083
搞什么

370
00:33:54,166 --> 00:33:55,250
见鬼

371
00:34:01,500 --> 00:34:05,041
是你干的吗 别碰纸板行吗

372
00:34:07,625 --> 00:34:09,333
嘿

373
00:34:09,416 --> 00:34:11,791
我知道你现在很害怕 但你不会有事的

374
00:34:11,875 --> 00:34:13,583
一点事都不会有

375
00:34:15,625 --> 00:34:18,208
只是得再忍忍 杰伊 知道吗

376
00:34:18,291 --> 00:34:21,208
等到了肯尼叔叔家
情况就会好得多 相信我

377
00:34:25,875 --> 00:34:28,000
见鬼 我本打算给你带点零食的

378
00:34:28,083 --> 00:34:29,375
你喜欢零食吗

379
00:34:30,083 --> 00:34:31,083
我马上回来

380
00:34:34,583 --> 00:34:35,583
可恶

381
00:34:51,166 --> 00:34:52,458
他回来的时候我不能在车上

382
00:34:52,541 --> 00:34:53,875
时间不多了

383
00:34:53,958 --> 00:34:55,250
听着

384
00:34:56,166 --> 00:34:57,375
你叫杰伊 对吗

385
00:34:59,000 --> 00:35:02,333
我叫达比 我得找人帮忙

386
00:35:02,416 --> 00:35:05,916
我会回来的 我发誓我会的

387
00:35:24,083 --> 00:35:25,333
面包车里在开派对吗

388
00:35:30,916 --> 00:35:32,125
我把手机落在车上了

389
00:35:33,875 --> 00:35:35,000
嗯

390
00:35:42,500 --> 00:35:44,666
我会尽快回来

391
00:36:03,791 --> 00:36:06,708
“面包车里开派对” 你是认真的吗

392
00:36:09,541 --> 00:36:10,833
见鬼

393
00:36:46,125 --> 00:36:51,125
女卫生间

394
00:36:51,625 --> 00:36:52,625
喂

395
00:36:55,708 --> 00:36:56,708
达比

396
00:36:57,833 --> 00:36:59,625
你在里面没事吧

397
00:37:00,291 --> 00:37:03,083
如果你想找人聊聊你妈妈的事情
我随时奉陪

398
00:37:03,875 --> 00:37:05,125
快进来

399
00:37:07,041 --> 00:37:09,333
-干吗 出了什么事
-求你…

400
00:37:22,375 --> 00:37:23,375
好吧

401
00:37:25,750 --> 00:37:27,541
到底出了什么事

402
00:37:27,625 --> 00:37:30,666
他的面包车上有一个被捆住的小女孩

403
00:37:32,916 --> 00:37:34,208
耍诈先生

404
00:37:36,500 --> 00:37:38,291
-你确定吗
-是的

405
00:37:39,625 --> 00:37:43,208
她年纪很小 大概九岁或十岁

406
00:37:43,291 --> 00:37:44,833
我就知道他是个变态

407
00:37:45,750 --> 00:37:49,250
-我们得报警
-我试过了 没有信号

408
00:37:49,333 --> 00:37:51,291
见鬼 这下惨了

409
00:37:51,375 --> 00:37:52,458
我们该怎么办

410
00:37:53,500 --> 00:37:57,666
我不知道 我原指望你或艾德…

411
00:37:57,750 --> 00:38:00,000
也许我们可以等到暴风雪稍停一会

412
00:38:00,083 --> 00:38:02,625
-然后报警
-不行 那样耽搁得太久

413
00:38:02,708 --> 00:38:05,875
他哪都去不了 有雪暴 他没法开车…

414
00:38:05,958 --> 00:38:07,958
不行 她…

415
00:38:08,916 --> 00:38:11,583
好像生病了 有可能会死在那

416
00:38:12,375 --> 00:38:14,208
-我们得去救她
-是的

417
00:38:14,291 --> 00:38:16,125
但他可能正在外面等着

418
00:38:16,208 --> 00:38:18,875
他应该知道我进过面包车里
所以才会跟过来

419
00:38:21,875 --> 00:38:25,750
如果他怀疑你
你出去的话他就会跟着 对吗

420
00:38:27,500 --> 00:38:29,375
所以如果你到外面去

421
00:38:30,083 --> 00:38:33,541
他会跟着你出去
只要时间够我告诉艾德的就行

422
00:38:33,625 --> 00:38:35,958
然后我们俩也紧跟着你出去

423
00:38:36,041 --> 00:38:37,041
他有枪

424
00:38:39,041 --> 00:38:42,291
听着 也许艾德也有枪
他是海军陆战队的

425
00:38:42,375 --> 00:38:45,500
好的 你不会有事的
我们不会让你自己在外面

426
00:38:45,583 --> 00:38:47,208
如果艾德没枪呢

427
00:38:51,875 --> 00:38:53,291
那我们得在这里找点武器

428
00:39:09,166 --> 00:39:10,333
好吧

429
00:39:13,666 --> 00:39:15,958
里诺在哪

430
00:39:16,458 --> 00:39:18,208
这张地图上没有

431
00:39:19,833 --> 00:39:22,000
太浩湖以北64公里

432
00:39:24,375 --> 00:39:27,375
我相信暴风雪结束后 它一定还在那

433
00:39:32,208 --> 00:39:33,500
真抱歉我们被困在了这里

434
00:39:33,583 --> 00:39:36,250
又不是你的错

435
00:39:36,333 --> 00:39:38,291
是我说应该留下的

436
00:39:48,791 --> 00:39:50,541
我知道最近一直挺难的

437
00:39:50,625 --> 00:39:54,375
也许是老天在告诉我们
我们需要多花点时间在一起

438
00:39:54,458 --> 00:39:56,750
我得揭掉它 就像揭创可贴一样

439
00:39:56,833 --> 00:39:59,250
一 二…

440
00:40:04,208 --> 00:40:06,458
靠 没事的

441
00:40:07,458 --> 00:40:10,666
没事的 我们现在就救你出去 好吗

442
00:40:10,750 --> 00:40:12,791
但那些男人在哪

443
00:40:15,166 --> 00:40:16,375
那些男人

444
00:40:16,458 --> 00:40:18,833
绑架我的那些

445
00:40:23,875 --> 00:40:25,166
有几个男人

446
00:40:26,250 --> 00:40:27,625
有几个

447
00:40:28,125 --> 00:40:29,375
两个

448
00:40:31,333 --> 00:40:33,666
出什么事了

449
00:40:34,208 --> 00:40:37,000
-她在面包车里
-没错 不开玩笑 她在车里

450
00:40:52,916 --> 00:40:56,708
-你为什么要提到巴特尔芒廷
-我不擅长撒谎

451
00:40:56,791 --> 00:40:59,708
那闭上嘴听着就行 保持安静

452
00:40:59,791 --> 00:41:01,375
现在我们还得想法补救

453
00:41:02,833 --> 00:41:03,916
把枪给我

454
00:41:08,416 --> 00:41:10,958
-这是什么
-小心点

455
00:41:11,041 --> 00:41:13,250
我改了保险 它现在跟真枪一样好用

456
00:41:15,625 --> 00:41:16,958
我们本打算偷袭你的

457
00:41:19,708 --> 00:41:20,708
走吧

458
00:41:22,041 --> 00:41:24,458
我们要怎么办 阿什

459
00:41:27,500 --> 00:41:28,500
车钥匙

460
00:41:36,083 --> 00:41:37,208
她去哪了

461
00:41:38,333 --> 00:41:39,833
你看到什么了吗

462
00:41:39,916 --> 00:41:40,916
没有

463
00:41:45,000 --> 00:41:46,541
-我要出去看看
-艾德

464
00:41:47,500 --> 00:41:48,583
放松点

465
00:42:06,291 --> 00:42:07,375
不许出声

466
00:42:09,791 --> 00:42:10,833
靠

467
00:42:16,333 --> 00:42:17,333
绕过去

468
00:42:34,375 --> 00:42:37,291
-没事吧
-没事 都挺好的

469
00:43:24,916 --> 00:43:26,125
我不喜欢那个家伙

470
00:43:28,083 --> 00:43:30,500
艾德 你不认识那个家伙

471
00:43:30,583 --> 00:43:32,500
我见过太多“那种家伙”

472
00:43:33,000 --> 00:43:35,750
心里愤愤不平的古怪白人小子

473
00:43:36,833 --> 00:43:37,833
把你的手机给我

474
00:43:42,250 --> 00:43:43,541
通话记录
8015550148 呼叫失败

475
00:43:43,625 --> 00:43:44,625
911 呼叫失败

476
00:43:45,666 --> 00:43:47,291
儿童绑架 蓝色雪佛兰面包车
缪尔休息站

477
00:43:52,208 --> 00:43:53,833
你给别人发短信说过这事吗

478
00:43:55,541 --> 00:43:56,666
没有

479
00:43:56,750 --> 00:43:57,750
让我看看

480
00:44:00,875 --> 00:44:01,875
这是谁发的

481
00:44:04,583 --> 00:44:05,583
我姐姐

482
00:44:06,083 --> 00:44:08,083
她正在医院里等你吗

483
00:44:12,041 --> 00:44:13,791
她为什么会这么写

484
00:44:13,875 --> 00:44:16,833
她不想让你去 很显然 你妈妈也一样

485
00:44:16,916 --> 00:44:17,916
你管这些干吗

486
00:44:18,000 --> 00:44:20,250
我需要知道是谁在给我找麻烦

487
00:44:20,333 --> 00:44:21,333
嘿

488
00:44:25,916 --> 00:44:26,916
达比在哪

489
00:44:27,958 --> 00:44:29,166
达比

490
00:44:31,500 --> 00:44:32,583
是的 达比

491
00:44:33,708 --> 00:44:34,708
我不知道

492
00:44:45,250 --> 00:44:48,500
可能在外面找手机信号

493
00:44:49,291 --> 00:44:50,291
达比在外面

494
00:44:51,958 --> 00:44:52,958
是的

495
00:44:58,083 --> 00:44:59,250
我马上回来

496
00:45:08,541 --> 00:45:10,875
你妈妈把你赶出了家门 是吗

497
00:45:10,958 --> 00:45:12,500
她为什么那样做

498
00:45:13,916 --> 00:45:15,125
有很多原因

499
00:45:15,208 --> 00:45:16,500
是吗 你都干过什么

500
00:45:20,625 --> 00:45:21,625
吸毒

501
00:45:25,750 --> 00:45:26,750
什么样的毒品

502
00:45:28,583 --> 00:45:30,291
只要是我能搞到的

503
00:45:31,000 --> 00:45:32,875
我敢打赌你爸爸喜欢那样 对吧

504
00:45:33,375 --> 00:45:36,166
风光的战斗英雄有个瘾君子女儿

505
00:45:38,458 --> 00:45:39,500
他死了

506
00:45:39,583 --> 00:45:41,083
怎么 是战死的吗

507
00:45:46,833 --> 00:45:51,166
是饮弹自杀

508
00:45:53,166 --> 00:45:54,166
像这样吗

509
00:45:57,625 --> 00:45:58,791
不是

510
00:45:58,875 --> 00:45:59,916
还是像这样

511
00:46:03,208 --> 00:46:05,583
那一定是像这样

512
00:46:07,458 --> 00:46:08,458
不是吗

513
00:46:44,416 --> 00:46:48,833
先是那个孩子生病
接着又遇到了暴风雪和你

514
00:46:50,000 --> 00:46:51,458
-一个瘾君子
-你又不认识我

515
00:46:51,541 --> 00:46:52,916
我很清楚你是谁

516
00:46:53,000 --> 00:46:55,000
至少我不是恋童癖

517
00:46:55,083 --> 00:46:57,041
我不是什么他妈的恋童癖

518
00:46:58,500 --> 00:47:00,000
我是为了钱

519
00:47:00,083 --> 00:47:02,500
你应该看看那个小女孩住的房子

520
00:47:02,583 --> 00:47:04,291
他爸爸是科技大亨

521
00:47:04,375 --> 00:47:08,041
他肯定会付钱 之后我们就会
把她毫发无损地送回去

522
00:47:08,125 --> 00:47:09,125
她病了

523
00:47:10,041 --> 00:47:11,833
-需要看医生
-是的 没错

524
00:47:12,875 --> 00:47:14,291
她患有艾迪森氏病

525
00:47:15,208 --> 00:47:17,875
太兴奋的话会导致肾上腺素过量

526
00:47:18,375 --> 00:47:22,208
你的举动对她完全没有好处

527
00:47:55,625 --> 00:47:58,416
接下来这样 我们走出去…

528
00:48:05,750 --> 00:48:09,791
嗨 我能跟达比说句话吗

529
00:48:09,875 --> 00:48:11,291
当然可以

530
00:48:11,375 --> 00:48:13,125
我们外面见

531
00:48:14,541 --> 00:48:17,125
敢坏我的事 我就杀了所有人

532
00:48:25,750 --> 00:48:27,333
抱歉打断你们

533
00:48:29,416 --> 00:48:32,041
我们只是…被困在这里 所以…

534
00:48:41,750 --> 00:48:44,666
要是你有别的事…

535
00:48:44,750 --> 00:48:46,083
我能处理

536
00:48:46,166 --> 00:48:47,166
达比

537
00:48:50,291 --> 00:48:54,208
拉尔斯之前在窥探我们

538
00:48:55,625 --> 00:49:01,875
所以我想趁他没跟过来
跟阿什单独聊聊

539
00:49:05,250 --> 00:49:06,250
好吧

540
00:49:07,541 --> 00:49:09,833
要是有什么事不对劲

541
00:49:09,916 --> 00:49:14,833
而你需要跟我说的话
你会那么做的 对吧

542
00:49:22,375 --> 00:49:24,791
你了解脑动脉瘤吗

543
00:49:26,833 --> 00:49:28,750
你妈妈是因为这个住院的吗

544
00:49:30,291 --> 00:49:31,583
她会死吗

545
00:49:33,041 --> 00:49:36,375
如果她已经住院了
那就能得到最好的照料 对吗

546
00:49:56,750 --> 00:49:59,458
达比 想跟我们一起玩吗

547
00:50:00,458 --> 00:50:01,458
拜托

548
00:50:13,625 --> 00:50:16,583
你说你爸爸以前在第一师第三营

549
00:50:19,541 --> 00:50:20,541
他是干什么的

550
00:50:22,083 --> 00:50:23,083
机枪手

551
00:50:24,166 --> 00:50:27,125
真没想到 我也是

552
00:50:27,791 --> 00:50:29,458
我们肯定能彼此分享一些故事

553
00:50:31,916 --> 00:50:37,666
你之前说过
我不知道他们都经历过什么 你是对的

554
00:50:39,250 --> 00:50:42,000
达比跟我说了她爸爸回家后

555
00:50:43,875 --> 00:50:45,333
所做的事情

556
00:50:47,916 --> 00:50:49,416
这是个悲剧

557
00:50:50,000 --> 00:50:53,083
我是说 像那样结束自己生命的人…

558
00:50:54,583 --> 00:50:56,500
我无法想象那种痛苦

559
00:51:07,041 --> 00:51:08,541
你爸爸的事情我很遗憾

560
00:51:12,166 --> 00:51:14,208
你没资格说出这种事

561
00:51:15,541 --> 00:51:18,541
最好仔细掂量一下再张开臭嘴

562
00:51:24,750 --> 00:51:25,791
老天

563
00:51:28,625 --> 00:51:30,041
那个…

564
00:51:50,791 --> 00:51:52,458
我应该去道个歉

565
00:51:53,166 --> 00:51:54,166
没错 是应该

566
00:52:07,500 --> 00:52:08,333
不

567
00:52:18,666 --> 00:52:21,666
你只要袖手旁观就行

568
00:52:27,083 --> 00:52:28,458
阿什

569
00:52:30,625 --> 00:52:31,625
你在干吗

570
00:52:32,625 --> 00:52:33,625
小女孩在哪

571
00:52:33,708 --> 00:52:36,541
她上了徒步小路 肯尼叔叔会气疯的

572
00:52:36,625 --> 00:52:39,500
肯尼叔叔不会知道的
我们现在就去找她

573
00:52:39,583 --> 00:52:43,458
她是不会回来找我们的
不管她冻成什么样

574
00:52:43,541 --> 00:52:45,000
可能是不会来找我们

575
00:52:46,708 --> 00:52:47,875
但会来找她

576
00:52:50,250 --> 00:52:51,625
-起来
-快点

577
00:52:51,708 --> 00:52:54,208
-抓紧时间 否则她会冻死的
-起来

578
00:52:54,750 --> 00:52:55,750
-快点
-别担心

579
00:52:55,833 --> 00:52:57,708
-我们会找到她的 好吗
-好

580
00:52:57,791 --> 00:53:00,041
-她走不远
-是的

581
00:53:06,625 --> 00:53:07,625
我很冷

582
00:53:08,666 --> 00:53:09,875
天太冷了

583
00:53:11,500 --> 00:53:13,333
应该再穿缓和些的

584
00:53:14,625 --> 00:53:17,833
继续找 好吗 我们就快能离开这里了

585
00:53:17,916 --> 00:53:20,958
等我们到了肯尼叔叔家
想起现在就会一笑而过

586
00:53:21,041 --> 00:53:23,708
是的 但什么都别告诉他

587
00:53:24,708 --> 00:53:28,000
还记得上次吗 他气疯了

588
00:53:28,083 --> 00:53:29,083
记得

589
00:53:29,166 --> 00:53:30,166
都快气死了

590
00:53:30,791 --> 00:53:31,875
肯尼叔叔是谁

591
00:53:32,375 --> 00:53:35,458
是我们的养父 当初只有他肯收留我们

592
00:53:35,958 --> 00:53:36,958
胜过亲生父亲

593
00:53:37,458 --> 00:53:38,458
没错

594
00:53:42,625 --> 00:53:44,833
肯尼叔叔对你们这行有什么看法

595
00:53:45,375 --> 00:53:46,541
我们替他干活

596
00:53:47,375 --> 00:53:49,000
他会给孩子找到更好的栖身之所

597
00:53:51,208 --> 00:53:52,208
大声喊她

598
00:53:53,458 --> 00:53:54,458
快点

599
00:53:55,416 --> 00:53:56,541
杰伊

600
00:53:59,625 --> 00:54:00,791
杰伊

601
00:54:01,625 --> 00:54:02,625
大点声

602
00:54:04,458 --> 00:54:06,416
如果她死在外面 那就是你的责任

603
00:54:06,958 --> 00:54:08,041
杰伊

604
00:54:10,500 --> 00:54:11,666
再大点声

605
00:54:15,708 --> 00:54:16,958
大点声 好让她听到

606
00:54:18,666 --> 00:54:19,791
杰伊

607
00:54:21,291 --> 00:54:23,541
-我说过她不会走…
-杰伊

608
00:54:23,625 --> 00:54:25,125
见鬼

609
00:54:35,083 --> 00:54:36,083
那是枪声

610
00:54:36,625 --> 00:54:37,916
你确定吗

611
00:54:38,708 --> 00:54:40,708
只有一种东西能发出枪声

612
00:54:40,791 --> 00:54:41,791
艾德

613
00:56:23,000 --> 00:56:25,833
-她还活着吗
-是的 还活着 但情况很糟

614
00:56:25,916 --> 00:56:27,375
-她中枪了
-不是

615
00:56:27,458 --> 00:56:28,458
现在小心点

616
00:56:46,958 --> 00:56:48,041
拉尔斯

617
00:57:03,416 --> 00:57:04,583
嘿

618
00:57:04,666 --> 00:57:06,958
天哪 艾德 她冻僵了 把你的外套给我

619
00:57:07,458 --> 00:57:09,250
她是从哪冒出来的

620
00:57:09,333 --> 00:57:10,458
挺住 亲爱的

621
00:57:13,416 --> 00:57:14,500
挺住

622
00:57:14,583 --> 00:57:17,000
-这是什么
-医用警示手链

623
00:57:18,833 --> 00:57:20,666
她出现了肾上腺危象

624
00:57:33,916 --> 00:57:35,291
你们找到了她

625
00:57:35,875 --> 00:57:36,875
你认识这个小女孩

626
00:57:38,875 --> 00:57:41,291
阿什和拉尔斯绑架了她
她在他们的面包车上

627
00:57:41,375 --> 00:57:42,375
什么

628
00:57:43,041 --> 00:57:45,041
阿什有枪 赶紧离开这里
否则他会把我们都杀了

629
00:57:45,125 --> 00:57:46,666
我的天

630
00:57:49,583 --> 00:57:50,583
她先回来了

631
00:57:50,666 --> 00:57:52,208
我能看出来

632
00:57:53,041 --> 00:57:54,041
我们得马上走

633
00:57:54,125 --> 00:57:56,583
艾德 她说得对 我们得快点走

634
00:57:56,666 --> 00:57:57,958
挺住 亲爱的

635
00:57:58,041 --> 00:57:59,666
-我们怎么办
-拉尔斯 让我想一下

636
00:57:59,750 --> 00:58:01,250
-行 好的
-行吗

637
00:58:02,791 --> 00:58:07,250
嘿 把小女孩交出来 没人会受到伤害

638
00:58:08,000 --> 00:58:09,458
他们会杀了我们的

639
00:58:12,916 --> 00:58:14,791
别逼我进去找她

640
00:58:14,875 --> 00:58:16,625
那挡不住他们的

641
00:58:16,708 --> 00:58:18,208
我只是在争取时间

642
00:58:18,291 --> 00:58:19,791
你们要怎么做

643
00:58:27,666 --> 00:58:28,958
-你准备好了吗
-好了

644
00:58:29,041 --> 00:58:31,625
好了 我对付艾德 那两个交给你

645
00:58:31,708 --> 00:58:32,833
-好
-好吗

646
00:58:34,791 --> 00:58:35,833
他们来了

647
00:58:39,000 --> 00:58:41,416
敢进门我就开枪打死你们

648
00:58:51,375 --> 00:58:53,000
你觉得他真有枪吗

649
00:58:53,541 --> 00:58:54,541
我不知道

650
00:58:55,708 --> 00:58:56,708
艾德

651
00:58:57,833 --> 00:59:00,000
我觉得你是在诈唬我

652
00:59:00,083 --> 00:59:02,708
那就进来试试

653
00:59:05,041 --> 00:59:06,041
靠

654
00:59:08,708 --> 00:59:09,708
吓住他们了吗

655
00:59:14,166 --> 00:59:15,541
他们正在商量

656
00:59:15,625 --> 00:59:20,291
很好 随便他们商量 只要不进来就行

657
00:59:22,583 --> 00:59:24,250
我们得把她弄出来

658
00:59:24,833 --> 00:59:27,666
-废话 拉尔斯
-她可能需要她的药

659
00:59:30,916 --> 00:59:34,166
你真他妈是个天才 拉尔斯
真他妈是个天才

660
00:59:36,666 --> 00:59:38,041
那个女孩病了

661
00:59:40,208 --> 00:59:43,125
需要用药 但药在我们手里 艾德

662
00:59:43,208 --> 00:59:45,750
听到了吗 药在我们手里

663
00:59:46,416 --> 00:59:49,208
珊迪 你是护士

664
00:59:49,958 --> 00:59:52,666
你知道这是真的
你们留着她 她必死无疑

665
00:59:54,375 --> 00:59:55,458
你们看着办

666
00:59:56,875 --> 00:59:57,875
他说得对

667
00:59:59,708 --> 01:00:03,291
把她交出来 我们离开 就这么简单

668
01:00:04,250 --> 01:00:05,333
就这么办吧

669
01:00:05,416 --> 01:00:06,375
-不行
-不行

670
01:00:06,458 --> 01:00:11,666
没有药这个女孩就会死 把她交给他们

671
01:00:11,750 --> 01:00:14,333
他们走不了 他们的车钥匙在我这里

672
01:00:15,458 --> 01:00:16,458
什么

673
01:00:16,958 --> 01:00:20,375
不行 你得还给他们
我们希望他们离开 他们必须离开

674
01:00:20,458 --> 01:00:22,041
喔 等一下

675
01:00:23,708 --> 01:00:24,708
嘿 阿什

676
01:00:25,208 --> 01:00:26,541
怎么了

677
01:00:26,625 --> 01:00:29,333
把药给我们 我们让你们离开

678
01:00:29,833 --> 01:00:31,208
你是认真的吗

679
01:00:32,041 --> 01:00:35,875
没错 把药交出来
我们就把面包车的钥匙给你们

680
01:00:43,916 --> 01:00:44,916
阿什

681
01:00:47,375 --> 01:00:48,375
阿什

682
01:00:50,208 --> 01:00:53,125
拿药换钥匙

683
01:01:02,916 --> 01:01:04,166
他们肯换吗

684
01:01:07,375 --> 01:01:08,625
他们正走回面包车

685
01:01:21,416 --> 01:01:24,541
看到什么了吗 他们拿着药呢吗

686
01:01:24,625 --> 01:01:25,875
不 他们拿着汽油桶

687
01:01:25,958 --> 01:01:27,541
什么 不

688
01:01:28,208 --> 01:01:30,000
-见鬼
-我们现在怎么办

689
01:01:30,083 --> 01:01:32,333
他们在虚张声势
他们还没疯狂到会这么干

690
01:01:32,416 --> 01:01:34,833
-我觉得他们会的
-把他们要的给他们

691
01:01:34,916 --> 01:01:36,125
那样我们就死定了

692
01:01:36,208 --> 01:01:37,541
你怎么知道

693
01:01:39,166 --> 01:01:40,291
等等

694
01:01:40,375 --> 01:01:43,125
要是他们走不了
他们就不能杀了我们 对不对

695
01:01:43,208 --> 01:01:46,500
把钥匙藏起来 还有这些

696
01:01:48,083 --> 01:01:49,375
去吧

697
01:01:51,875 --> 01:01:52,875
艾德

698
01:01:55,500 --> 01:01:56,625
嘿 艾德

699
01:02:03,166 --> 01:02:04,166
艾德

700
01:02:05,666 --> 01:02:08,041
我们应该满足他们的要求

701
01:02:08,125 --> 01:02:09,625
我们经历过大风大浪

702
01:02:10,208 --> 01:02:13,750
一定能像以前一样
想办法度过这次危机

703
01:02:13,833 --> 01:02:16,708
但这次不是普通的风浪 是飓风

704
01:02:16,791 --> 01:02:18,416
四处都撒上 我们走

705
01:02:20,875 --> 01:02:22,375
你打算怎么办 阿什

706
01:02:23,291 --> 01:02:25,750
你看呢 艾德

707
01:02:25,833 --> 01:02:27,083
看来你打算

708
01:02:27,166 --> 01:02:29,000
放火烧了你唯一在乎的东西

709
01:02:29,083 --> 01:02:31,833
把自己困在犯罪现场

710
01:02:33,916 --> 01:02:36,541
你是蠢 阿什 但还没那么蠢

711
01:02:36,625 --> 01:02:38,541
知道怎么做才叫蠢吗 艾德

712
01:02:39,041 --> 01:02:42,583
为陌生人赔上自己的性命 那才叫蠢

713
01:02:42,666 --> 01:02:45,583
我是海军陆战队队员 白痴
这是我们的天命

714
01:02:49,750 --> 01:02:51,125
你呢 珊迪

715
01:02:51,875 --> 01:02:55,583
愿意因为艾德逞英雄而陪葬吗

716
01:02:55,666 --> 01:02:56,666
愿意吗

717
01:03:01,583 --> 01:03:04,041
你们把药交出来 我们把车钥匙给你们

718
01:03:04,125 --> 01:03:06,000
你们开车离开 这事就完了

719
01:03:06,708 --> 01:03:08,250
我不跟你废话了 艾德

720
01:03:10,583 --> 01:03:11,583
钥匙藏起来了

721
01:03:12,375 --> 01:03:13,500
很好

722
01:03:13,583 --> 01:03:16,958
等等 我忘了我还有更好用的东西

723
01:03:21,666 --> 01:03:23,583
你什么时候开始带防身喷雾了

724
01:03:23,666 --> 01:03:27,166
关于我 你不知道的地方多着呢

725
01:03:29,000 --> 01:03:30,000
把火柴给我

726
01:03:30,500 --> 01:03:31,916
我们真要烧死他们吗

727
01:03:32,416 --> 01:03:33,458
那得看他们自己的

728
01:03:40,458 --> 01:03:41,583
五

729
01:03:41,666 --> 01:03:42,958
他们不会那么干的

730
01:03:44,958 --> 01:03:46,333
四

731
01:03:48,375 --> 01:03:49,708
艾德 求你了

732
01:03:51,625 --> 01:03:52,958
三

733
01:03:54,333 --> 01:03:55,333
靠

734
01:03:55,416 --> 01:03:57,833
艾德 我不想死在这里

735
01:03:57,916 --> 01:03:59,833
没人会死在这里

736
01:03:59,916 --> 01:04:01,291
离我近点

737
01:04:01,375 --> 01:04:04,375
阿什 拜托 你要干吗

738
01:04:06,041 --> 01:04:07,041
二

739
01:04:07,625 --> 01:04:09,166
艾德 求你了

740
01:04:09,250 --> 01:04:13,208
他疯了 他会…他会动手的
我们该满足他们的要求

741
01:04:14,916 --> 01:04:15,916
他们在虚张声势

742
01:04:19,833 --> 01:04:20,958
洛厄里太太

743
01:04:26,833 --> 01:04:31,916
大家好 她是我的女佣洛厄里太太
现在她要表演舞蹈

744
01:04:32,000 --> 01:04:33,000
准备好了吗

745
01:04:33,083 --> 01:04:34,583
不行 亲爱的 我还得干活

746
01:04:34,666 --> 01:04:36,375
那我就告诉妈妈

747
01:04:36,458 --> 01:04:39,000
我看到你有一次在门廊上抽大麻

748
01:04:42,083 --> 01:04:43,083
像这样跳

749
01:04:44,750 --> 01:04:48,041
大家一起欢呼 举起双手

750
01:04:48,125 --> 01:04:49,833
快点 拿着吸尘器跳

751
01:04:50,333 --> 01:04:51,333
快跳

752
01:04:56,250 --> 01:04:58,625
真难看

753
01:04:59,458 --> 01:05:02,208
我的天 各位 太滑稽了

754
01:05:02,291 --> 01:05:03,375
这就是那段视频

755
01:05:05,208 --> 01:05:09,416
是的 杰伊经常那样干那种事

756
01:05:09,500 --> 01:05:10,833
你什么都没听到

757
01:05:12,833 --> 01:05:15,291
我在用吸尘器 还带着耳机

758
01:05:15,375 --> 01:05:17,625
不 求你了

759
01:05:17,708 --> 01:05:20,375
-救命 洛厄里太太
-站住 过…

760
01:05:21,541 --> 01:05:24,125
-冷静点 没事的
-放开我

761
01:05:24,208 --> 01:05:26,458
-闭嘴
-放开我

762
01:05:30,166 --> 01:05:32,250
药不在你说的那个地方

763
01:05:32,333 --> 01:05:33,666
现在她又奄奄一息了

764
01:05:33,750 --> 01:05:35,208
所以你得来跟我们汇合

765
01:05:35,291 --> 01:05:39,333
否则我们就把她埋在山上
你什么也得不到 懂了吗

766
01:05:44,458 --> 01:05:45,625
一

767
01:05:45,708 --> 01:05:47,291
等等

768
01:05:47,916 --> 01:05:49,333
他没有枪

769
01:05:54,000 --> 01:05:57,250
-你这是干什么
-天哪 她就是那个做…

770
01:05:58,250 --> 01:06:00,208
老天 珊迪

771
01:06:00,291 --> 01:06:02,000
你疯了吗

772
01:06:03,291 --> 01:06:06,333
阿什 她刚才说什么

773
01:06:06,416 --> 01:06:09,458
银行给我打电话 说我们的钱都没了

774
01:06:09,958 --> 01:06:14,166
我们的积蓄 我们的未来
全都没了 艾德

775
01:06:14,750 --> 01:06:15,750
都没了

776
01:06:15,833 --> 01:06:18,666
我只想努力挽回一切

777
01:06:22,958 --> 01:06:25,875
你为什么不告诉我 我都安排好了

778
01:06:25,958 --> 01:06:28,583
怎么 你要把它赢回来吗

779
01:06:28,666 --> 01:06:30,416
我们要进来了 艾德

780
01:06:36,416 --> 01:06:38,500
放下 快放下

781
01:06:40,333 --> 01:06:41,958
-拉尔斯 把她带到杰伊那去
-什么

782
01:06:43,958 --> 01:06:44,958
给她注射

783
01:06:48,375 --> 01:06:49,458
待在这

784
01:06:51,750 --> 01:06:53,833
别动 求你了

785
01:06:56,166 --> 01:06:58,708
-别碰…
-你不会有事的

786
01:06:58,791 --> 01:07:01,791
我想回家

787
01:07:01,875 --> 01:07:02,875
我也是

788
01:07:04,875 --> 01:07:05,916
打好了吗

789
01:07:08,583 --> 01:07:09,708
快点 珊迪

790
01:07:15,041 --> 01:07:16,291
你现在没事了 杰伊

791
01:07:17,375 --> 01:07:19,083
孩子性命无忧了 哈利路亚

792
01:07:19,166 --> 01:07:20,708
你是怎么认识这两个怪胎的

793
01:07:20,791 --> 01:07:21,916
网络

794
01:07:22,000 --> 01:07:27,000
我们根本就不该见面
杰伊也不应该出任何事

795
01:07:27,083 --> 01:07:28,916
她将来也不会有任何事 对吗

796
01:07:29,666 --> 01:07:31,458
你们还会用她勒索赎金 对吗

797
01:07:31,958 --> 01:07:33,916
他们从没打算过勒索她的家人

798
01:07:34,875 --> 01:07:38,125
他们拐卖儿童 是卖孩子的

799
01:07:38,625 --> 01:07:39,833
你上当了

800
01:07:39,916 --> 01:07:41,125
你别这么说

801
01:07:42,250 --> 01:07:44,541
没错 我们会给她找一个更好的家

802
01:07:45,583 --> 01:07:46,833
对不对 阿什

803
01:07:46,916 --> 01:07:48,416
-没错 拉尔斯
-是的

804
01:07:50,375 --> 01:07:54,541
不 无论你们之前是怎么打算的
你们仍然可以改变主意

805
01:07:54,625 --> 01:07:56,458
这可是两百万美元

806
01:07:56,541 --> 01:07:59,458
是有人出更高的价吗 是吗

807
01:07:59,541 --> 01:08:03,625
无论别人出多少
杰伊的父母都会出三倍的价钱

808
01:08:03,708 --> 01:08:05,708
-他们会…他们会出三倍…
-不

809
01:08:07,000 --> 01:08:09,750
艾德 你明白的 对吗

810
01:08:10,250 --> 01:08:13,458
我只是为了钱 那么大一笔…

811
01:08:13,541 --> 01:08:16,457
珊迪 这他妈不是钱的事 闭嘴

812
01:08:16,957 --> 01:08:19,916
不把孩子送过去 我们麻烦就大了

813
01:08:22,832 --> 01:08:23,832
好吧

814
01:08:26,082 --> 01:08:27,250
好吧

815
01:08:29,291 --> 01:08:33,332
好吧 你们得到她了
为什么不赶紧离开

816
01:08:33,416 --> 01:08:35,041
好主意 珊迪

817
01:08:37,375 --> 01:08:38,541
钥匙在哪 艾德

818
01:08:39,707 --> 01:08:40,707
我不知道

819
01:08:40,791 --> 01:08:44,416
我跟你玩够游戏了 钥匙在哪

820
01:08:44,500 --> 01:08:45,541
去你妈的

821
01:08:45,625 --> 01:08:47,457
她把钥匙藏在后面某个地方了

822
01:08:48,916 --> 01:08:50,250
达比

823
01:08:50,332 --> 01:08:52,082
你把钥匙放在哪了

824
01:08:52,166 --> 01:08:55,125
听着 如果你说出来 我们就全都没命了

825
01:08:57,291 --> 01:08:58,250
不要

826
01:09:00,125 --> 01:09:01,500
天哪

827
01:09:02,582 --> 01:09:03,875
不

828
01:09:28,750 --> 01:09:29,875
艾德

829
01:09:31,875 --> 01:09:33,125
真对不起

830
01:09:38,207 --> 01:09:39,707
不

831
01:09:44,541 --> 01:09:46,000
不 不要

832
01:09:52,250 --> 01:09:56,333
不 求你了 不要

833
01:09:57,000 --> 01:09:59,375
求你了 不要

834
01:10:03,625 --> 01:10:08,125
求求你

835
01:10:08,916 --> 01:10:10,583
听着 求你了

836
01:10:25,250 --> 01:10:27,416
阿什 我的眼睛

837
01:10:33,208 --> 01:10:34,666
嘿 让我看看

838
01:10:36,041 --> 01:10:39,916
我们去洗一下 好吗 跟我走

839
01:10:43,291 --> 01:10:46,625
杰伊 如果你敢乱动 我就杀了她

840
01:11:31,000 --> 01:11:33,500
你杀了他 你把他打死了

841
01:11:33,583 --> 01:11:35,083
你把他打死了

842
01:11:53,750 --> 01:11:55,583
杰伊

843
01:11:58,833 --> 01:12:01,250
我需要你的帮助

844
01:12:03,375 --> 01:12:04,833
没关系的 快点

845
01:12:05,416 --> 01:12:07,833
来 过来

846
01:12:07,916 --> 01:12:10,333
我别无选择 我得顾着我们 好吗

847
01:12:10,416 --> 01:12:12,250
-我知道
-我得顾着…

848
01:12:12,333 --> 01:12:13,875
我得顾着你 拉尔斯

849
01:12:25,625 --> 01:12:26,625
我很害怕

850
01:12:26,708 --> 01:12:27,791
我需要那把锤子

851
01:12:28,583 --> 01:12:29,958
我需要那把锤子

852
01:12:32,208 --> 01:12:34,000
你得镇定点

853
01:12:34,083 --> 01:12:37,666
我们拿到钥匙后就离开 来吧

854
01:12:37,750 --> 01:12:38,791
我们走

855
01:12:49,000 --> 01:12:50,541
-不
-嘘

856
01:12:54,416 --> 01:12:55,625
没事的

857
01:12:55,708 --> 01:12:58,250
到时候了 达比 钥匙在哪

858
01:12:59,791 --> 01:13:01,750
不在我身上

859
01:13:23,166 --> 01:13:24,208
你妈妈死了

860
01:13:42,833 --> 01:13:43,833
节哀顺变

861
01:13:53,583 --> 01:13:56,500
已派出警察前往缪尔休息站
请在安全的情况下拨打911

862
01:14:02,833 --> 01:14:03,833
怎么了

863
01:14:06,375 --> 01:14:08,166
报警短信发出去了

864
01:14:08,833 --> 01:14:09,958
你知道她发过短信

865
01:14:10,791 --> 01:14:12,291
是的 但我把短信删掉了

866
01:14:16,833 --> 01:14:17,833
钥匙在哪

867
01:14:19,541 --> 01:14:20,750
钥匙

868
01:14:21,458 --> 01:14:23,416
钥匙在哪 达比

869
01:14:25,958 --> 01:14:29,791
不要 求你了 不要

870
01:14:31,791 --> 01:14:33,041
阿什 住手

871
01:14:34,416 --> 01:14:36,958
-求你了 不要
-在雪里

872
01:14:37,041 --> 01:14:38,458
-在…
-求你了

873
01:14:38,541 --> 01:14:40,250
在卫生间外面的雪里

874
01:14:40,791 --> 01:14:41,791
不

875
01:14:46,250 --> 01:14:47,250
拉尔斯

876
01:14:50,583 --> 01:14:51,958
好了 拿着枪

877
01:14:54,333 --> 01:14:55,916
快点 拿好了吗

878
01:14:56,000 --> 01:14:58,583
她一有轻举妄动 你就开枪 知道吗

879
01:15:05,666 --> 01:15:07,750
所有道路均重新开放…

880
01:15:39,416 --> 01:15:41,666
没关系的 杰伊
我们很快就会离开这里

881
01:15:59,458 --> 01:16:00,791
快出来

882
01:16:07,375 --> 01:16:10,791
我需要你去把灯关掉

883
01:16:18,625 --> 01:16:19,625
我做不到

884
01:16:20,333 --> 01:16:21,458
不 你能做到的

885
01:16:23,125 --> 01:16:24,708
他不会伤害你的

886
01:16:28,750 --> 01:16:31,625
杰伊 你要干吗

887
01:16:31,708 --> 01:16:34,458
-拉尔斯 我知道你不会伤害杰伊的
-杰伊 坐下

888
01:16:35,166 --> 01:16:37,666
快回去 杰伊 坐下

889
01:16:37,750 --> 01:16:40,000
-拉尔斯 听我说
-什么

890
01:16:40,083 --> 01:16:42,458
你不是他 拉尔斯 你不用这么做

891
01:16:42,541 --> 01:16:44,708
-杰伊 别…
-拉尔斯 你不是那种人

892
01:16:44,791 --> 01:16:46,750
-你跟他不一样
-闭嘴

893
01:16:46,833 --> 01:16:48,708
-把枪放下 拉尔斯
-停下

894
01:16:48,791 --> 01:16:51,958
-拉尔斯 她只是个小女孩
-让她坐下 快点

895
01:16:52,041 --> 01:16:56,125
-没事的 杰伊
-你快坐下 行吗

896
01:16:56,875 --> 01:16:58,416
我有枪 杰伊

897
01:16:59,208 --> 01:17:01,500
杰伊 你要干吗 杰伊 求你了

898
01:17:02,166 --> 01:17:03,708
他说过会发生什么事

899
01:17:04,416 --> 01:17:07,833
别逼我开枪 知道吗 杰伊

900
01:17:12,625 --> 01:17:14,250
我需要你马上坐下

901
01:17:14,916 --> 01:17:17,208
杰伊 趁他还没回来 你快坐下

902
01:17:17,791 --> 01:17:18,875
等等 不要…别…

903
01:17:19,958 --> 01:17:21,666
把灯打开

904
01:17:21,750 --> 01:17:24,416
不要

905
01:17:24,500 --> 01:17:25,541
达比

906
01:17:26,666 --> 01:17:28,416
等一下 不要

907
01:17:32,291 --> 01:17:33,916
-不
-别这样

908
01:17:34,000 --> 01:17:35,875
-不
-杰伊 站起来

909
01:17:36,416 --> 01:17:38,041
-从地上起来
-不

910
01:17:38,666 --> 01:17:40,750
杰伊

911
01:17:43,041 --> 01:17:44,041
快起来

912
01:17:45,500 --> 01:17:46,916
找到了

913
01:17:49,041 --> 01:17:50,083
不

914
01:17:59,833 --> 01:18:00,833
见鬼

915
01:18:01,708 --> 01:18:03,208
见鬼 糟了

916
01:18:19,625 --> 01:18:22,958
阿什 对不起

917
01:18:23,041 --> 01:18:24,541
放下钉枪 否则我就杀了他

918
01:18:24,625 --> 01:18:26,666
不 别让她杀我

919
01:18:26,750 --> 01:18:29,000
-她不会那么做的 没关系
-你看我会不会

920
01:18:29,875 --> 01:18:33,375
-快放下
-放开他

921
01:18:33,458 --> 01:18:36,125
那就照我说的做

922
01:18:52,041 --> 01:18:53,375
阿什

923
01:18:54,291 --> 01:18:55,958
-我感觉怪怪的
-拉尔斯

924
01:18:57,375 --> 01:18:58,541
我扶住你了

925
01:18:58,625 --> 01:18:59,666
我的头

926
01:18:59,750 --> 01:19:02,000
-别碰它
-快点 往后退

927
01:19:02,083 --> 01:19:06,500
-真见鬼 钉子扎进我的头了吗 严重吗
-没事的

928
01:19:07,083 --> 01:19:09,083
-我想回家
-听着

929
01:19:09,166 --> 01:19:12,416
我会带你回家的 好吗
走吧 我拿到车钥匙了

930
01:19:12,500 --> 01:19:13,708
-是的
-好吗

931
01:19:13,791 --> 01:19:16,333
过来 快跑

932
01:19:16,416 --> 01:19:19,041
-我们回家去 好吗
-好的

933
01:19:19,125 --> 01:19:22,166
-然后我会…
-阿什 我们怎么离开这里

934
01:19:27,000 --> 01:19:28,000
上车

935
01:19:34,583 --> 01:19:35,583
拉尔斯

936
01:22:25,333 --> 01:22:26,500
我的天哪

937
01:22:32,875 --> 01:22:36,291
谢天谢地 警官 这里出了车祸

938
01:22:36,375 --> 01:22:37,708
离汽车远一点

939
01:22:37,791 --> 01:22:40,333
-求你了 快点
-先生 离汽车远一点

940
01:22:40,958 --> 01:22:42,125
这里有人受伤

941
01:22:42,208 --> 01:22:44,458
让我看到你的双手

942
01:22:44,541 --> 01:22:46,000
她们伤得很重

943
01:22:47,416 --> 01:22:49,166
把手举起来 让我看到

944
01:22:49,250 --> 01:22:50,833
-警官 里面有个小女孩
-不许动

945
01:22:50,916 --> 01:22:52,250
快点 先生

946
01:22:52,333 --> 01:22:54,666
-你没听我的命令
-这里有人受伤了

947
01:22:54,750 --> 01:22:57,500
-求你了 老天 快帮帮我们
-先生 拜托

948
01:23:03,291 --> 01:23:06,875
-你 快停下 听我的命令
-你…

949
01:23:06,958 --> 01:23:09,166
-放下武器
-停下 等等

950
01:23:09,250 --> 01:23:11,291
-你不明白 等等
-把枪放下

951
01:23:11,375 --> 01:23:12,833
-不 他是那个…
-马上放下枪

952
01:23:12,916 --> 01:23:14,083
马上放下

953
01:23:14,166 --> 01:23:15,458
他是那个…

954
01:23:52,958 --> 01:23:54,750
求救…

955
01:24:46,291 --> 01:24:47,666
再提醒我一下当时的情形

956
01:24:48,666 --> 01:24:49,666
是像这样吗

957
01:24:53,166 --> 01:24:54,166
还是像这样

958
01:24:58,708 --> 01:25:00,541
哦 不

959
01:25:02,916 --> 01:25:03,916
是像这样

960
01:25:50,000 --> 01:25:51,375
达比

961
01:25:59,625 --> 01:26:01,333
你在哪

962
01:26:15,791 --> 01:26:16,791
达比

963
01:26:18,250 --> 01:26:19,250
达比

964
01:26:30,041 --> 01:26:31,250
达比

965
01:27:33,083 --> 01:27:34,208
我需要帮助

966
01:27:38,625 --> 01:27:39,666
希尔警士

967
01:27:42,833 --> 01:27:44,458
你需要帮助吗

968
01:27:46,458 --> 01:27:49,000
45单位 你是否需要支援

969
01:27:52,333 --> 01:27:54,333
重复一遍…

970
01:28:35,458 --> 01:28:39,541
达比 已戒毒48天

971
01:28:46,208 --> 01:28:49,208
杰伊

972
01:29:16,166 --> 01:29:17,250
有人来看你

973
01:29:47,583 --> 01:29:48,750
戴文

974
01:30:14,291 --> 01:30:17,958
根据泰勒·亚当斯小说改编

975
01:35:07,750 --> 01:35:09,750
《无处可逃》

