1
00:00:18,748 --> 00:00:23,748
X 翻译：Q


2
00:01:47,107 --> 00:01:48,776
<i>我们今天聚在一起...</i>
<i>We come together today...</i>

3
00:01:53,615 --> 00:01:56,784
<i>在这样的黑暗时刻</i>
<i>In dark times such as these,</i>

4
00:01:56,818 --> 00:01:59,687
<i>我们所有人都必须记住</i>
<i>we must all remember</i>

5
00:01:59,721 --> 00:02:03,658
<i>要向上帝寻求指引</i>
<i>to look to the Lord for guidance.</i>

6
00:02:03,691 --> 00:02:06,494
<i>把自己交给上帝吧</i>
<i>Submit yourselves, then, to God.</i>

7
00:02:06,528 --> 00:02:07,595
<i>阿门</i>
<i>Amen.</i>

8
00:02:07,629 --> 00:02:09,329
<i>抵抗恶魔</i>
<i>Resist the Devil...</i>

9
00:02:09,363 --> 00:02:11,699
<i>恶魔就会逃离你</i>
<i>...and he will flee from you.</i>

10
00:02:11,733 --> 00:02:14,134
<i>很遗憾</i>
<i>I regret to say</i>

11
00:02:14,167 --> 00:02:18,171
<i>我亲自体验过撒旦的力量</i>
<i>I know the powers of Satan firsthand.</i>

12
00:02:18,205 --> 00:02:21,776
<i>我们的女儿 被变态和骗子带走了</i>
<i>Our very own daughter was taken by perverts and swindlers</i>

13
00:02:21,809 --> 00:02:24,278
<i>堕落入了罪恶的世界</i>
<i>and let fall into a world of sin.</i>

14
00:02:24,311 --> 00:02:25,413
警长
Sheriff?

15
00:02:26,881 --> 00:02:27,749
<i>我希望...</i>
<i>I hope...</i>

16
00:02:27,782 --> 00:02:29,684
你得过来看看
You ought to come take a look at this.

17
00:03:03,685 --> 00:03:05,486
老天啊
My God.

18
00:03:44,859 --> 00:03:47,327
吸这玩意儿可得悠着点
Go easy on that stuff, will ya?

19
00:03:48,896 --> 00:03:50,163
那话怎么说来着
You know what they say

20
00:03:50,197 --> 00:03:51,466
“过犹不及”什么的…
about too much of a good thing...

21
00:03:55,305 --> 00:03:56,571
（24小时前）


22
00:03:56,571 --> 00:03:57,839
给我点儿甜头
Give me some sugar.

23
00:04:10,585 --> 00:04:11,619
你很特别
You're special.

24
00:04:13,755 --> 00:04:16,457
你跟这里的人都不一样
There ain't nobody else out there like you.

25
00:04:18,993 --> 00:04:21,328
好了 动作快点
Now giddyup.

26
00:04:21,361 --> 00:04:23,363
时间就是金钱 所有人都等着呢
Time is money. Everybody is waiting.

27
00:04:33,841 --> 00:04:35,877
你他妈真是个性感尤物
You're a fucking sex symbol.

28
00:04:54,261 --> 00:04:55,730
<i>? 在夏天</i>
<i>? In the summertime</i>

29
00:04:55,763 --> 00:04:56,964
<i>? 在天气炎热的时候</i>
<i>? When the weather is hot</i>

30
00:04:56,998 --> 00:04:59,867
<i>? 你伸手就能触到天空</i>
<i>? You can stretch right up and touch the sky</i>

31
00:04:59,901 --> 00:05:01,035
<i>? 天气好的时候时候</i>
<i>? When the weather's fine</i>

32
00:05:01,069 --> 00:05:04,472
<i>? 你心里想着女人</i>
<i>? You got women You got women on your mind</i>

33
00:05:05,907 --> 00:05:07,909
<i>? 喝一杯 开上车</i>
<i>? Have a drink, have a drive</i>

34
00:05:07,942 --> 00:05:10,445
<i>? 出去看看你能找到什么</i>
<i>? Go out and see what you can find</i>

35
00:05:11,779 --> 00:05:14,716
<i>? 如果她老爸很有钱 就请她出去吃晚餐</i>
<i>? If her daddy's rich Take her out for a meal</i>

36
00:05:14,749 --> 00:05:17,585
<i>? 如果老爸是穷鬼 那就跟着感觉走</i>
<i>? If her daddy's poor Just do what you feel</i>

37
00:05:17,618 --> 00:05:18,920
<i>? 沿路一直开</i>
<i>? Speed along the lane</i>

38
00:05:18,953 --> 00:05:21,656
<i>? 掉头回家 或者减速到25迈</i>
<i>? Do a turn or return the twenty-five</i>

39
00:05:23,458 --> 00:05:24,859
<i>? 太阳落山之后</i>
<i>? When the sun goes down</i>

40
00:05:24,892 --> 00:05:27,695
<i>? 你可以让一切变得美好</i>
<i>? You can make it Make it good and really fine</i>

41
00:05:29,063 --> 00:05:30,698
<i>? 我们不是坏人</i>
<i>? We're not bad people</i>

42
00:05:30,732 --> 00:05:32,299
<i>? 我们不肮脏 我们不卑鄙</i>
<i>? We're not dirty We're not mean</i>

43
00:05:32,332 --> 00:05:34,936
<i>? 我们爱每个人 但我们随心所欲</i>
<i>? We love everybody But we do as we please</i>

44
00:05:34,969 --> 00:05:36,537
<i>? 天气好的时候</i>
<i>? When the weather's fine</i>

45
00:05:36,571 --> 00:05:39,306
<i>? 我们去海里钓鱼或游泳</i>
<i>? We go fishin' or go swimmin' in the sea</i>

46
00:05:40,608 --> 00:05:41,876
<i>? 我们永远快乐</i>
<i>? We're always happy</i>

47
00:05:41,909 --> 00:05:44,746
<i>? 活在当下 这就是我们的人生哲学</i>
<i>? Life's for livin', yeah That's our philosophy ?</i>

48
00:05:46,346 --> 00:05:47,982
<i>低点中的高点...</i>
<i>Highs in the low...</i>

49
00:05:48,015 --> 00:05:51,384
<i>美国需要耶稣...</i>
<i>America needs Jesus...</i>

50
00:06:07,401 --> 00:06:08,402
马克辛
Maxine.

51
00:06:12,073 --> 00:06:14,075
“农夫的女儿们”
<i>"The Farmer's Daughters."</i>

52
00:06:14,108 --> 00:06:17,044
哎呀 快看 这就是我
Oh, hot damn. Look-it, there I am.

53
00:06:17,078 --> 00:06:18,479
哇
Wow.

54
00:06:18,513 --> 00:06:20,681
好莱坞 我们来了
Hollywood, here we come.

55
00:06:20,715 --> 00:06:22,750
错了 女士 我们不需要好莱坞
No, ma'am. We don't need Hollywood.

56
00:06:22,784 --> 00:06:25,553
那种电影把普通人都拍成了明星
These type of pictures turn regular folks into stars.

57
00:06:25,586 --> 00:06:26,621
我们一切都自己来
We're gonna do it all ourselves.

58
00:06:26,654 --> 00:06:28,990
-对不对 RJ？ -没错 先生
- Ain't that right, RJ? - Yes, sir.

59
00:06:29,023 --> 00:06:31,492
这可是所有人都能公平竞争的地方
Finally, a level playing field for people like us.

60
00:06:31,526 --> 00:06:32,627
我不确定 韦恩
I don't know, Wayne.

61
00:06:32,660 --> 00:06:35,930
当初拍《裸体洗车场》的时候 你也是这么说的
Sounds an awful lot like what you said about <i>The Topless Carwash.</i>

62
00:06:35,963 --> 00:06:36,798
还记得吗？
You remember that?

63
00:06:36,831 --> 00:06:40,701
记得 而且如果国税局不那么针对我
Yeah. And had the IRS not had a goddamn personal vendetta against me,

64
00:06:40,735 --> 00:06:42,369
肯定能一切顺利
that would've panned out beautifully.

65
00:06:42,403 --> 00:06:43,437
是嘛
Uh-huh.

66
00:06:43,471 --> 00:06:45,807
你知道我愿意冒险的
Well, you know I'm always game.

67
00:06:45,840 --> 00:06:47,340
我的美国梦又不过分
My American Dream is not unreasonable.

68
00:06:47,374 --> 00:06:49,911
我只想要一栋没房贷的大房子 带一个大泳池
I just want a paid-for house with a big ole pool,

69
00:06:49,944 --> 00:06:51,679
让我可以躺在泳池里漂着
so I can float around with my knees in the breeze

70
00:06:51,712 --> 00:06:53,581
把我的奶子晒黑点
and tan these titties.

71
00:06:55,049 --> 00:06:57,785
怎么了？她们俩很漂亮的
What? I was dealt a good hand.

72
00:06:57,819 --> 00:07:00,387
人们愿意花大价钱来看 上帝给我的恩赐
People spend a lot of money to look at what God gave me.

73
00:07:00,421 --> 00:07:01,956
不照顾好她们简直是犯罪
Be a sin not to take care of 'em.

74
00:07:01,989 --> 00:07:03,057
嗯
Mmm.

75
00:07:04,959 --> 00:07:07,360
是 绝对是犯罪
Yes, it sure would.

76
00:07:08,496 --> 00:07:10,363
你呢 玛克辛？
What about you, Maxine?

77
00:07:10,397 --> 00:07:11,799
你的美国梦是什么？
What's your American Dream?

78
00:07:48,603 --> 00:07:50,171
快点 我们不会在这里停很久
Hurry it up, we aren't gonna be long in there.

79
00:07:56,043 --> 00:07:57,845
要是我从大学里捡来的那小子
If this kid I picked up from the university

80
00:07:57,879 --> 00:07:59,680
真跟他自己说的一样能干
can put it together like he says,

81
00:07:59,714 --> 00:08:01,916
那我们的苦日子就要到头了
our days of struggling may soon be over.

82
00:08:01,949 --> 00:08:04,051
只要我们片子的销量 能有《黛比大干达拉斯》的一半
We do even half the numbers of <i>Debbie Does Dallas,</i>

83
00:08:04,085 --> 00:08:05,553
那我就要红了
I'm outta the red for good.

84
00:08:05,586 --> 00:08:07,722
那我们就每周拍一部吧
Hell, let's make a picture a week, then.

85
00:08:07,755 --> 00:08:08,956
耐心点 亲爱的
Patience, darlin'.

86
00:08:08,990 --> 00:08:12,126
我已经耐心了一辈子了
I've been being patient my whole life.

87
00:08:12,159 --> 00:08:14,028
对 耐心就是要这样
Well, that's the thing about being patient.

88
00:08:15,897 --> 00:08:17,832
-我要出名 韦恩 -嗯
- I need to be famous, Wayne. - Mmm-hmm.

89
00:08:17,865 --> 00:08:19,600
我想要高级的生活
I'm ready for the high life.

90
00:08:19,634 --> 00:08:21,469
我从来都得不到自己想要的东西 我受够了
I'm sick and tired of never gettin' what I want.

91
00:08:21,502 --> 00:08:24,205
你帮我管好外面那些小丑
Well, you help me keep those jokers in line out there,

92
00:08:24,238 --> 00:08:26,140
我就能保证你会得到想要的一切
I'll make sure you get everything your heart desires.

93
00:08:26,173 --> 00:08:27,808
你最好说话说话
You better have.

94
00:08:27,842 --> 00:08:29,443
我不想再担心了 韦恩
I don't wanna worry no more, Wayne.

95
00:08:29,477 --> 00:08:32,647
我值得拥有好东西 我的品味很国际化
I deserve nice things. I have cosmopolitan taste.

96
00:08:32,680 --> 00:08:34,815
-这我可不好说 -我是认真的
- Don't I know it. - I mean it.

97
00:08:34,849 --> 00:08:37,118
我想让全世界都知道我的名字
I want the whole world to know my name.

98
00:08:37,151 --> 00:08:39,453
就像琳达·卡特一样 （注：美国歌手、演员、选美冠军 出演过剧版《神奇女侠》）
Like Lynda Carter or some shit.

99
00:08:39,487 --> 00:08:40,621
只要是个大活人
Hey, everyone with a pulse

100
00:08:40,655 --> 00:08:42,823
都会对风骚玛克辛垂涎欲滴的
is gonna lust after a piece of Maxine Minx

101
00:08:42,857 --> 00:08:44,191
只要让他们见识到你的本事
once they see what you can do.

102
00:08:44,225 --> 00:08:45,660
知道为什么吗？
You know why?

103
00:08:47,495 --> 00:08:48,963
为什么？
Why?

104
00:08:48,996 --> 00:08:50,898
因为你有特殊天赋
'Cause you got that X factor.

105
00:08:52,667 --> 00:08:54,035
太他妈对了
Fuckin'-A-right.

106
00:08:54,068 --> 00:08:55,503
好了 动作快点
Now, mosey on over there

107
00:08:55,536 --> 00:08:57,538
神奇女侠 去买点神奇面包
and grab us some Wonder Bread, Wonder Woman.

108
00:09:01,509 --> 00:09:02,810
我不喜欢他女朋友
I don't like his girlfriend.

109
00:09:02,843 --> 00:09:04,845
谁的女朋友你都不喜欢
You don't like anybody's girlfriend.

110
00:09:04,879 --> 00:09:07,715
她几乎不说话 就那么盯着大家
She hardly says a word. She just stares at everyone.

111
00:09:08,215 --> 00:09:09,183
她害羞吧
Well, she's shy.

112
00:09:09,216 --> 00:09:11,686
可能从没见过我们这种人
Probably ain't never seen nobody like us before.

113
00:09:11,719 --> 00:09:13,854
被人盯着看让我浑身起鸡皮疙瘩
People who stare give me the heebie-jeebies.

114
00:09:13,888 --> 00:09:14,922
你要是想演电影
Better get used to that

115
00:09:14,956 --> 00:09:16,490
最好习惯被人看
if you're gonna be in the movies.

116
00:09:25,866 --> 00:09:27,802
你的小男友很可爱
Your little boyfriend is cute.

117
00:09:28,903 --> 00:09:30,838
他所有的片子都是你帮忙拍的吗？
You help him with all his films?

118
00:09:33,040 --> 00:09:34,909
有时候是
Sometimes, yeah.

119
00:09:38,079 --> 00:09:39,613
那是你男朋友吗？
Is that your boyfriend?

120
00:09:42,850 --> 00:09:45,019
有时候是
Sometimes, yeah.

121
00:09:47,321 --> 00:09:49,924
为什么你不按时间顺序拍啊？
Hey, how come you don't gotta film none of this in order?

122
00:09:49,957 --> 00:09:51,258
等全都拍完之后
Well, once I have it all in the can,

123
00:09:51,292 --> 00:09:52,727
我可以按照需要剪辑
I can rearrange it however I want.

124
00:09:53,227 --> 00:09:54,261
厉害啊
No shit.

125
00:09:54,295 --> 00:09:56,764
其实我打算在剪辑方面进行很多试验
I actually intend on experimenting a lot with the film's editing.

126
00:09:56,797 --> 00:09:59,033
给片子做出一种前卫感
Giving it a certain sense of the avant-garde,

127
00:09:59,066 --> 00:10:00,201
就像法国电影那样
like they're doing in France.

128
00:10:00,234 --> 00:10:01,969
这样更优雅
It's classier that way.

129
00:10:02,003 --> 00:10:04,071
也是掩饰低成本的好办法
And it's a good trick to disguise the low budget.

130
00:10:05,039 --> 00:10:06,040
好了 咱们拍吧
All right, let's slate it.

131
00:10:10,745 --> 00:10:12,580
打板
And hit it.

132
00:10:20,321 --> 00:10:22,156
好了 加满油
All right, go ahead and fill her up.

133
00:10:28,029 --> 00:10:31,265
如果你把摄影机抬高
You know, if you tilt the camera up

134
00:10:31,298 --> 00:10:33,300
往下斜着拍油嘴
from the nozzle...

135
00:10:33,334 --> 00:10:35,603
那看起来就像他攥着自己的老二
...it'll look like he's using his cock.

136
00:10:55,256 --> 00:10:57,858
看吧？我眼光也很棒
See? I got good sense, too.

137
00:11:01,896 --> 00:11:04,698
为什么我们不能在休斯顿拍这些片子？
How come we couldn't do any of this filming in Houston?

138
00:11:04,732 --> 00:11:05,633
他们不也有很多农场吗？
Ain't they got plenty of farms?

139
00:11:05,666 --> 00:11:08,002
这个县提高了财产税
Well, this county raised property taxes,

140
00:11:08,035 --> 00:11:10,771
在这里 花点小钱就能搞定很多东西
a little bit of cash goes a long way out here.

141
00:11:10,805 --> 00:11:13,974
很多老家伙都没法跟大型企业竞争
Most older folks can't compete with the bigger outfits no more.

142
00:11:14,008 --> 00:11:16,143
想来这里淘金的可不只我们
Now, we're not the only ones trying to make a buck.

143
00:11:16,177 --> 00:11:18,646
<i>绑匪 杀人犯</i>
<i>Kidnappers, murderers,</i>

144
00:11:18,679 --> 00:11:19,980
<i>性恶魔...</i>
<i>sex fiends...</i>

145
00:11:20,014 --> 00:11:25,219
<i>这些都是我们日益世俗化社会的产物</i>
<i>All the result of our increasingly secular society...</i>

146
00:11:25,252 --> 00:11:28,255
而且我不想在城里太招摇
Besides, it ain't exactly something I wanna advertise around town.

147
00:11:28,289 --> 00:11:31,025
涉及性的时候 你也知道很多人是怎么想的的
You know how some people can get when it comes to sex.

148
00:11:31,058 --> 00:11:34,128
<i>记住在索多玛和蛾摩拉发生了什么</i> （注：两座城市因居民的罪被天火焚毁）
<i>Remember what happened in Sodom and Gomorrah.</i>

149
00:11:36,363 --> 00:11:38,632
-需要的东西都拍好了？ -拍好了
- Get what we needed? - Oh, I got it.

150
00:11:38,666 --> 00:11:41,669
多亏了本人的帮助
Thanks to help from yours truly.

151
00:11:41,702 --> 00:11:44,371
-给我买烟了吗？ -买了 真该死
- Got my smokes? - Yes. God damn.

152
00:11:44,406 --> 00:11:46,140
我只是问一句
I'm just askin'.

153
00:11:46,173 --> 00:11:47,908
如果我要跟你做爱
Hey, if I'm gonna be having sex for you,

154
00:11:47,942 --> 00:11:49,376
那我肯定需要香烟
I'm gonna need cigarettes.

155
00:11:51,712 --> 00:11:52,813
剧本怎么样？
How's the script?

156
00:11:54,081 --> 00:11:55,916
不知道 还行吧
I don't know. It's all right.

157
00:11:56,884 --> 00:11:58,352
有关系吗？
Does it matter?

158
00:11:58,385 --> 00:12:02,756
我可不想靠卖苦力为生 你想吗？
Hey, I don't wanna have to wear a hard hat to make a livin', do you?

159
00:12:03,724 --> 00:12:05,059
不想
No.

160
00:12:05,092 --> 00:12:07,328
那就别让我的投资打水漂
Then don't you be bringin' down the vibe of my investments.

161
00:12:07,361 --> 00:12:10,064
消极心态会带来消极结果
Negativity attracts negative results.

162
00:12:14,835 --> 00:12:18,139
温斯顿  你知道我只抽旧金的
Winstons? You know I only smoke Old Golds.

163
00:12:18,172 --> 00:12:19,907
这里只有这个 波比·琳恩
All they had, Bobby-Lynne.

164
00:12:19,940 --> 00:12:22,243
我受够了 我要打给我的经纪人
That's it. I'm calling my agent.

165
00:12:22,276 --> 00:12:24,945
快他妈的上车吧
Just get back in the dang van.

166
00:12:32,853 --> 00:12:33,888
<i>是的</i>
<i>That's right.</i>

167
00:12:33,921 --> 00:12:35,457
<i>离经叛道者已经混迹在我们中间</i>
<i>The deviants are already amongst us,</i>

168
00:12:35,490 --> 00:12:38,225
<i>等待着我们的儿女</i>
<i>waiting for our sons and daughters.</i>

169
00:12:38,259 --> 00:12:40,462
<i>所以 要注意可怕的警告</i>
<i>So, heed dire warnings,</i>

170
00:12:40,495 --> 00:12:43,964
<i>在为时已晚之前悔改</i>
<i>and repent before it is too late.</i>

171
00:12:43,998 --> 00:12:46,267
<i>他也许是一位宽容的上帝</i>
<i>He may be a forgiving God,</i>

172
00:12:47,768 --> 00:12:50,838
<i>但他也有自己的极限</i>
<i>but every man has got his limits.</i>

173
00:13:06,387 --> 00:13:08,122
看来是出车祸了
Must be a bad wreck.

174
00:13:08,155 --> 00:13:09,356
<i>大家在外面注意安全</i>
<i>Y'all stay safe out there.</i>

175
00:13:09,390 --> 00:13:13,327
<i>广告之后 我会带来更多金曲老歌</i>
<i>I'll be right back with some more golden oldies right after this commercial break.</i>

176
00:13:13,360 --> 00:13:15,796
<i>93.5 KBQB</i>
<i>93.5, KBQB.</i>

177
00:13:18,866 --> 00:13:20,402
<i>... 60 周年</i>
<i>...the 60th anniversary</i>

178
00:13:21,335 --> 00:13:23,037
<i>就在这个周六</i>
<i>...take place this Saturday.</i>

179
00:13:23,070 --> 00:13:26,207
<i>不要错过游览整个州的机会...</i>
<i>Don't miss your chance to tour the entire state...</i>

180
00:13:36,850 --> 00:13:39,153
-怎么了？ -别看
- What is it? - Oh, don't look.

181
00:13:39,186 --> 00:13:40,988
我讨厌血液和内脏
I hate blood and guts.

182
00:13:42,490 --> 00:13:45,125
我还以为我们已经远离屠宰场了呢
Just when you thought you'd escaped the slaughterhouse.

183
00:13:45,926 --> 00:13:46,961
是啊
Yeah.

184
00:13:46,994 --> 00:13:48,395
<i>现在 这是一笔财富…</i>
<i>Now, that's a bonanza...</i>

185
00:13:48,430 --> 00:13:50,831
那是不是...
Was that the...

186
00:14:10,351 --> 00:14:14,121
到了 我们自己的外景基地
This is it. Our own studio backlot.

187
00:14:14,154 --> 00:14:16,023
太棒了 我已经很饥渴了
Thank goodness. I'm horny.

188
00:14:16,056 --> 00:14:18,926
-你随时都很饥渴 -也不是随时
- You're always horny. - No, not always.

189
00:14:22,162 --> 00:14:23,197
太完美了
It's perfect.

190
00:14:23,230 --> 00:14:25,399
肯定会给我们的电影增色不少
It's really gonna add a lot of production value.

191
00:15:02,437 --> 00:15:05,072
我去谈 很快回来 你们都在车里待着
Y'all stay put while I go and handle business right quick.

192
00:15:36,303 --> 00:15:37,639
当初答应帮你拍电影的时候
This wasn't I had in mind

193
00:15:37,672 --> 00:15:39,373
我可不知道会是这种电影
when I agreed to help out on your film.

194
00:15:39,407 --> 00:15:41,208
总得先想办法起步吧 洛林
Gotta start somewhere, Lorraine.

195
00:15:41,241 --> 00:15:43,110
RJ 这是黄片
RJ, it's smut.

196
00:15:44,144 --> 00:15:46,146
你什么时候变得这么古板了？
When did you become such a prude?

197
00:15:48,015 --> 00:15:49,083
我没有
I'm not.

198
00:15:49,116 --> 00:15:51,486
只是不明白你为什么要做这种事
I just don't understand why you're doing all this.

199
00:15:51,519 --> 00:15:54,388
因为有可能拍出一部好的黄片
Because it is possible to make a good dirty movie.

200
00:16:07,067 --> 00:16:08,335
谁啊？
Who's that?

201
00:16:10,371 --> 00:16:13,874
先生 我是韦恩·加勒罗伊 之前跟你通过电话
Yes, sir. It's Wayne Galleroy. We spoke on the telephone.

202
00:16:28,088 --> 00:16:29,089
呃...
Uh...

203
00:16:30,458 --> 00:16:31,925
霍华德 对吧？
Howard, right?

204
00:16:33,495 --> 00:16:34,995
你是县里来的吧？
You from the county?

205
00:16:36,029 --> 00:16:38,198
这里是私人财产
This here's private property.

206
00:16:38,232 --> 00:16:41,436
没看到车道尽头的标志吗？
Didn't you see the signs down at the end of the drive?

207
00:16:42,336 --> 00:16:44,271
冷静点 兄弟
Oh, easy, partner.

208
00:16:52,447 --> 00:16:53,681
有点不太对劲
Somethin's wrong.

209
00:16:55,182 --> 00:16:56,518
怎么了？
What'chu talkin' 'bout?

210
00:17:04,091 --> 00:17:07,327
你非法入侵 法律说我能开枪
You're trespassing. The law says I can shoot.

211
00:17:07,361 --> 00:17:10,964
先生 我不是县里来的
Sir, I ain't from the county.

212
00:17:11,733 --> 00:17:13,233
我从休斯顿来的
I'm from Houston.

213
00:17:13,267 --> 00:17:16,103
我们周二通过电话 还记得吗？
We spoke on Tuesday. You remember?

214
00:17:17,171 --> 00:17:18,506
关于你们的出租房
About y'all's boarding house.

215
00:17:21,074 --> 00:17:22,710
哦 对
Oh, that's right.

216
00:17:22,744 --> 00:17:25,279
你想找地方住
You're looking for a place to stay.

217
00:17:28,248 --> 00:17:32,587
见到陌生人还是小心为上
Well, you never can be too careful with strangers.

218
00:17:35,457 --> 00:17:37,559
你确实吓到我了
You had me pretty nervous there.

219
00:17:37,592 --> 00:17:39,561
根本没装子弹
It ain't even loaded.

220
00:17:40,327 --> 00:17:43,565
大部分时候 只要亮出来就行了
Most of the times, just wavin' it around is all it takes.

221
00:17:45,633 --> 00:17:47,000
是的 先生
Oh, yes, sir.

222
00:17:48,068 --> 00:17:50,572
我手套箱里也放着一把
I keep the same thing in my glove box.

223
00:17:52,072 --> 00:17:55,275
哇 这个老头可真丑
Wow, that's one ugly sumbitch.

224
00:17:57,779 --> 00:17:58,979
怎么了？
What?

225
00:17:59,514 --> 00:18:00,615
本来就是
He is.

226
00:19:23,798 --> 00:19:25,466
这地方可真大
Hell of a spread you got here.

227
00:19:27,167 --> 00:19:29,837
我们喜欢
We like it.

228
00:19:44,786 --> 00:19:46,554
你还好吧 老前辈？
You all right there, old-timer?

229
00:19:48,188 --> 00:19:49,256
我没事
I'm fine.

230
00:20:08,241 --> 00:20:10,812
-这里挺一般的 -太美了
- She ain't much. - She's gorgeous.

231
00:20:14,916 --> 00:20:19,754
内战的时候给士兵们建的
Building was for soldiers during the Civil War.

232
00:20:19,787 --> 00:20:22,457
不过他们从来没来过
They never saw any action though.

233
00:20:22,490 --> 00:20:24,124
你呢？
What about you?

234
00:20:25,292 --> 00:20:26,461
服役过吗？
You serve?

235
00:20:27,495 --> 00:20:29,464
我扁平足
Flat feet.

236
00:20:29,497 --> 00:20:32,900
我服役过 去过两次越南
I did. Two tours in South Vietnam.

237
00:20:32,934 --> 00:20:36,136
我这辈子都不想再被农民开枪射击了
Had enough farmers tryin' to shoot me for one lifetime.

238
00:20:37,972 --> 00:20:39,574
明白我的意思吧 老爹？
Know what I mean, Pops?

239
00:20:39,607 --> 00:20:40,875
哎呀
Oorah.

240
00:20:47,949 --> 00:20:49,584
看什么呢 老霍
Oh, careful, Howie.

241
00:20:49,617 --> 00:20:52,487
妈的 你看的这位可是我未来的未婚妻
Hot damn, that's my future fiancee you're eyeballin' there.

242
00:20:54,388 --> 00:20:57,190
已经很久没见过这么好看的了吧？
Been a while since you seen anythin' that nice?

243
00:20:57,224 --> 00:20:58,793
我不记得你说过
I don't recall you mentioning

244
00:20:58,826 --> 00:21:00,828
会带其他人一起来
you'd bringing all these others.

245
00:21:01,996 --> 00:21:03,865
关于这个...
Now, about that...

246
00:21:03,898 --> 00:21:07,367
你广告上说的是30美元 但是...
See, your ad said $30, but...

247
00:21:07,402 --> 00:21:10,438
为了合作愉快 我又添了一点
I threw in a little extra to sweeten the deal.

248
00:21:10,471 --> 00:21:11,739
希望你不介意
I hope that's okay.

249
00:21:19,447 --> 00:21:21,516
我不喜欢你 韦恩
I don't think I like you, Wayne.

250
00:21:23,985 --> 00:21:25,753
实际上
In fact,

251
00:21:25,787 --> 00:21:28,221
你们所有人的样子我都不喜欢
I don't much like the looks of none of y'all.

252
00:21:28,255 --> 00:21:29,924
听好 我妻子就在隔壁
Now, my wife is next door,

253
00:21:29,957 --> 00:21:33,494
所以希望你们能自觉一点
so I would appreciate a little discretion.

254
00:21:36,296 --> 00:21:37,632
我保证
I give you my word.

255
00:21:39,667 --> 00:21:41,502
你们根本不会注意到我们的存在
You won't even know we're here.

256
00:21:46,941 --> 00:21:49,844
真是精彩的谈判
That was some stellar negotiating.

257
00:21:49,877 --> 00:21:51,879
你很会做生意嘛
You really do have a knack for business.

258
00:21:51,913 --> 00:21:53,280
金发妞 你要是再叨叨
You keep jawin', towhead,

259
00:21:53,313 --> 00:21:55,416
我就一个月不让你当主演
I'll pull you off the main stage for a month.

260
00:21:55,450 --> 00:21:56,617
但是 亲爱的
Oh, but then, honey,

261
00:21:56,651 --> 00:21:58,419
那你也赚不到钱了呀
you won't make no money neither.

262
00:21:58,453 --> 00:22:00,788
你怎么能让他那样跟我们说话？
How could you just stand there and let him talk about us like that?

263
00:22:00,822 --> 00:22:01,856
冷静点
Oh, calm down.

264
00:22:01,889 --> 00:22:03,290
别破坏气氛
Ain't no need to harsh the mellow.

265
00:22:03,323 --> 00:22:04,759
没什么的 他只是老了
It's harmless. He's just old.

266
00:22:04,792 --> 00:22:07,360
可能你还没出生 他都已经硬不起来了
His pecker ain't probably been hard since before you were born.

267
00:22:07,394 --> 00:22:09,262
如果我是他 我也讨厌咱们这样的人
I'd hate people like us then, too.

268
00:22:09,296 --> 00:22:10,832
他不知道我们在干什么 是不是？
He don't know what we're doing, does he?

269
00:22:13,901 --> 00:22:15,837
小可怜 原来你不是哑巴啊
So, church mouse, you do speak.

270
00:22:21,308 --> 00:22:22,375
对
No.

271
00:22:23,411 --> 00:22:24,846
他当然不知道
He sure doesn't.

272
00:22:24,879 --> 00:22:27,415
而且我希望能保持这样
And I intend to keep it that way.

273
00:22:27,448 --> 00:22:29,650
我可不想让老家伙心脏病发作
Now, I don't wanna give the old codger a heart attack.

274
00:22:30,551 --> 00:22:32,487
你想吗？
Would you?

275
00:22:32,520 --> 00:22:35,322
做事就是要大胆 真出了问题再想办法嘛
It's better to beg for forgiveness than ask for permission.

276
00:22:35,355 --> 00:22:36,624
明白我的意思吧？
You know what I mean?

277
00:22:38,993 --> 00:22:40,260
好了
All right.

278
00:22:41,763 --> 00:22:43,598
说得已经够多了
That's enough jabberin'.

279
00:22:43,631 --> 00:22:46,067
现在该干正事了
I reckon it's about high time we cut to the chase

280
00:22:46,100 --> 00:22:47,969
让观众们看到他们想看的东西吧
and we give the people what they wanna see.

281
00:22:48,736 --> 00:22:49,804
怎么样？
What do you say?

282
00:22:50,838 --> 00:22:52,006
妈的 终于开始了！
Fucking finally!

283
00:23:17,865 --> 00:23:19,834
好 现在把她翻过来
Okay. Now... Now flip her over.

284
00:23:20,768 --> 00:23:21,769
哦！
Ooh!

285
00:23:30,578 --> 00:23:32,814
哦耶 操我
Oh, yeah. Fuck me.

286
00:23:32,847 --> 00:23:34,482
-耶 -操
- Yeah. - Fuck.

287
00:23:34,515 --> 00:23:35,550
太棒了
That's great.

288
00:23:35,583 --> 00:23:37,418
稍微转一下头
Just scooch your chin up for me.

289
00:23:38,719 --> 00:23:40,387
现在慢下来
All right, now slow it all down.

290
00:23:40,421 --> 00:23:42,757
-我想看到激情 -喂 小子
- I wanna see the passion. - Hey, kid.

291
00:23:42,790 --> 00:23:45,026
拿稳你的摄影机
How about you just point the camera

292
00:23:45,059 --> 00:23:46,427
闭上你的嘴
and stay in your lane.

293
00:23:46,460 --> 00:23:47,929
操逼的活儿让我来就行
Let me do the screwing here.

294
00:23:55,603 --> 00:23:56,604
耶！
Yeah!

295
00:23:57,705 --> 00:23:58,706
太棒了！
Yes!

296
00:24:15,456 --> 00:24:16,624
天呐
Oh, my God.

297
00:26:21,215 --> 00:26:24,151
关于电影我根本屁都不懂
<i>Now, I may not know shit from Shinola</i> when it comes to filmmaking,

298
00:26:24,185 --> 00:26:26,020
但是我他妈的能肯定
but I know for damn sure people are gonna

299
00:26:26,053 --> 00:26:27,688
观众想看到我刚才看到的画面
wanna see what I just saw in there.

300
00:26:27,722 --> 00:26:30,992
那是因为我没有把它当色情片 而是当成电影
Well, that's 'cause I'm not treatin' it like pornography, but as cinema.

301
00:26:31,025 --> 00:26:33,961
这就是其他成人片缺乏的东西
That's what these other adult films are lackin'.

302
00:26:33,995 --> 00:26:37,098
不管你在做什么 一定要继续做下去
Whatever you're doin', you keep doin' it.

303
00:26:38,666 --> 00:26:39,967
等大家看到片子
People's eyes are gonna pop out

304
00:26:40,001 --> 00:26:42,036
他们的眼球肯定会跳出来的
of their damn skulls when they see this.

305
00:26:42,069 --> 00:26:43,237
我们要发财了
We're gonna be rich.

306
00:26:43,270 --> 00:26:44,972
来感受下我的鸡巴有多硬
Feel how hard my cock is.

307
00:27:02,957 --> 00:27:04,291
对不起 亲爱的
Oh, sorry, baby.

308
00:27:09,296 --> 00:27:12,299
别摆出一副为自己骄傲的样子 站在那里
Don't be standing there like you're all proud of yourself.

309
00:27:12,333 --> 00:27:14,602
我就是为这一行而生的
I was born for this line of work.

310
00:27:14,635 --> 00:27:18,272
那可不是因为你 笨蛋
Uh. You didn't do nothin', dummy.

311
00:27:19,040 --> 00:27:21,642
我这叫“表演”
It's called actin'.

312
00:27:21,675 --> 00:27:24,578
你很厉害 但也没那么厉害
You good, but you ain't that good.

313
00:27:32,720 --> 00:27:34,155
快来操我
Fuck my pussy.

314
00:27:34,188 --> 00:27:36,223
啊 你让我湿透了
Oh, you make me so wet.

315
00:27:36,257 --> 00:27:38,759
哦 天呐 你好大啊
Oh, my God, you're so big.

316
00:27:42,229 --> 00:27:45,733
哎呀 别不开心嘛
Aw, don't look so glum.

317
00:27:45,766 --> 00:27:47,968
你做的也不错啦 过来
You did just fine. Come here.

318
00:27:51,406 --> 00:27:53,307
我觉得我爱上你了
I think I love you.

319
00:27:54,275 --> 00:27:55,976
你真可爱
Bless your heart.

320
00:29:33,974 --> 00:29:35,910
开始！
<i>And action!</i>

321
00:29:42,484 --> 00:29:44,018
打扰了 女士
Sorry to bother you, ma'am,

322
00:29:44,051 --> 00:29:47,288
我的车在那边抛锚了
but my van broke down on the highway back yonder,

323
00:29:47,321 --> 00:29:50,124
不知道能不能借你家电话用一下
and I was hopin' I could use y'all's phone to call for help.

324
00:29:52,494 --> 00:29:54,261
真不巧
Oh, my goodness.

325
00:29:54,295 --> 00:29:57,364
我们家没有电话
I'm afraid we don't own a telephone,

326
00:29:57,398 --> 00:29:59,099
但我爸很快就回来了
but my daddy will be home soon,

327
00:29:59,133 --> 00:30:02,136
他可以开车带你去城里
and I'm sure he could give you a lift to town.

328
00:30:02,169 --> 00:30:04,738
你想进来吗？
Would you like to come inside?

329
00:30:08,375 --> 00:30:09,777
非常感谢
Much obliged.

330
00:31:40,502 --> 00:31:41,503
你好？
Hello?

331
00:32:17,672 --> 00:32:18,872
你好？
Hello?

332
00:32:48,703 --> 00:32:50,170
喝柠檬水吗？
Lemonade?

333
00:33:05,252 --> 00:33:07,955
外面可太热了
Sure is hot out there.

334
00:33:09,089 --> 00:33:10,991
你一定很渴吧
You must be awful thirsty.

335
00:33:11,024 --> 00:33:13,293
是的 女士
Yes, ma'am.

336
00:33:22,570 --> 00:33:24,037
很好喝
It's got a good taste.

337
00:34:10,284 --> 00:34:11,553
我应该回去了
I should probably get back now.

338
00:34:13,086 --> 00:34:14,456
如果我男朋友找不到我
My boyfriend gets real fussy

339
00:34:14,489 --> 00:34:16,156
他脾气会特别大 所以...
when he don't know where I'm at, so...

340
00:34:29,537 --> 00:34:33,408
趁爸爸还没回家 跟我来吧
Come with me before Daddy gets home.

341
00:34:53,628 --> 00:34:56,063
我也年轻过
I was young once, too.

342
00:34:58,666 --> 00:35:02,169
这是第一次战争之前拍的
It was taken right before the first war.

343
00:35:05,807 --> 00:35:08,710
你可能不信 我家霍华德两次战争都服役了
Believe it or not, my Howard served in both.

344
00:35:10,143 --> 00:35:13,247
他在战壕和奥马哈海滩都活下来了 （注：诺曼底战役的登陆点之一）
He survived the trenches and Omaha Beach.

345
00:35:14,248 --> 00:35:17,317
那时候他为了我愿意付出一切
There wasn't anything he wouldn't do for me back then.

346
00:35:26,427 --> 00:35:27,795
这就是美的力量
That's the power of beauty.

347
00:35:29,129 --> 00:35:32,032
我年轻的时候是舞者
I was a dancer in those early years.

348
00:35:33,333 --> 00:35:36,236
但是战争来了 所以...
But then the war came, so...

349
00:35:36,270 --> 00:35:39,407
生活不会事事如你所愿的
Not everything in life turns out how you expect.

350
00:35:48,115 --> 00:35:50,350
多特别的脸啊
Such a special face.

351
00:35:56,123 --> 00:35:57,291
真美
Beautiful.

352
00:35:59,727 --> 00:36:00,762
看
Look.

353
00:36:17,244 --> 00:36:19,714
真不知道我是怎么了
I don't know what's come over me.

354
00:36:19,747 --> 00:36:22,316
我以前从没有过这种感觉
I've never quite felt like this before.

355
00:36:24,419 --> 00:36:26,153
如果被爸爸发现了
If Daddy catches us,

356
00:36:27,655 --> 00:36:29,757
没人知道他会做出什么事来
<i>there's no telling what he might do.</i>

357
00:36:33,393 --> 00:36:34,862
你干什么？
What are you doing?

358
00:36:44,839 --> 00:36:46,239
你该走了
You should go.

359
00:36:48,208 --> 00:36:49,711
这会是我们的秘密？
It will be our secret.

360
00:36:50,612 --> 00:36:51,846
什么秘密？
What will?

361
00:36:52,847 --> 00:36:53,848
嘘
Shh.

362
00:37:31,719 --> 00:37:32,720
小心！
Watch out!

363
00:37:34,455 --> 00:37:35,857
我一直在到处找你！
I've been looking everywhere for you!

364
00:37:35,890 --> 00:37:36,958
对不起
Sorry.

365
00:37:36,991 --> 00:37:39,292
那小子说再晚点就太暗了！
The kid says we're gonna lose the light!

366
00:37:39,326 --> 00:37:40,728
进去吧 快点
Well, come on now, chop-chop.

367
00:37:53,508 --> 00:37:55,510
<i>你不太好 别装了</i>
<i>You're not good. Bluff it.</i>

368
00:37:57,612 --> 00:37:59,312
<i>你他妈真是性感尤物</i>
<i>You're a fucking sex symbol.</i>

369
00:38:05,553 --> 00:38:09,322
我不会接受我不配得到的生活
I will not accept a life I do not deserve.

370
00:38:48,295 --> 00:38:49,329
准备好了吗？
Are you ready?

371
00:38:56,504 --> 00:38:57,572
开始工作吧
Let's go to work.

372
00:39:21,596 --> 00:39:23,431
没人
Coast is clear.

373
00:39:23,464 --> 00:39:24,866
声音正常
- Right... - Sound speed.

374
00:39:24,899 --> 00:39:27,001
好 开始了
Okay, we're rollin'.

375
00:39:27,034 --> 00:39:28,870
《农夫的女儿》 第一场
<i>Farmer's Daughter,</i> take one.

376
00:39:35,009 --> 00:39:36,010
开始
Action.

377
00:39:39,981 --> 00:39:41,949
我正在找这个农场的主人
I'm looking for the owner of this farm.

378
00:39:41,983 --> 00:39:44,619
他女儿说在这里可以找到他
His daughter said I could find him in here.

379
00:39:44,652 --> 00:39:47,354
一定是我姐姐跟你说的
You must have been talking to my sister.

380
00:39:47,387 --> 00:39:48,489
姐姐？
Sister?

381
00:39:48,523 --> 00:39:51,826
-她没提起过你啊 -正常
- She didn't mention you. - Not surprised.

382
00:39:52,994 --> 00:39:55,429
她一直嫉妒我
She's always been jealous.

383
00:39:55,463 --> 00:39:58,666
我更年轻 大家都关注我
I'm younger, get all the attention.

384
00:40:00,635 --> 00:40:03,037
爸爸已经不让她离开农场了
Daddy never lets her leave the farm anymore.

385
00:40:04,772 --> 00:40:07,041
他很保护我们
He's very protective.

386
00:40:07,074 --> 00:40:08,810
趁着天还没黑
Well, I was hopin' he could give me a ride

387
00:40:08,843 --> 00:40:10,912
我想让他送我去城里
back to town before it got dark.

388
00:40:16,918 --> 00:40:18,820
我们不应该打扰他
We shouldn't disturb him.

389
00:40:19,754 --> 00:40:21,556
他会生气的
It would only make him angry.

390
00:40:22,957 --> 00:40:25,325
他生起气来很可怕的
You wouldn't like Daddy when he's angry.

391
00:40:30,431 --> 00:40:32,033
我可以送你一程
I could give you a ride.

392
00:44:07,982 --> 00:44:09,683
我们谈过这个了
We talked about this.

393
00:44:12,286 --> 00:44:13,587
霍华德
Howard?

394
00:44:14,088 --> 00:44:15,222
求你了
Please.

395
00:44:23,330 --> 00:44:24,698
你知道我不行
You know I can't.

396
00:44:25,099 --> 00:44:26,333
我的心脏...
My heart...

397
00:44:48,055 --> 00:44:53,027
<i>? 他们要给我拍电影</i>
<i>? They're gonna put me in the movies</i>

398
00:44:53,060 --> 00:44:56,630
<i>? 他们要让我成为大明星</i>
<i>? They're gonna make a big star out of me</i>

399
00:44:57,998 --> 00:45:00,034
<i>? 他们会拍一部关于女孩的电影</i>
<i>? They'll make a film about a girl</i>

400
00:45:00,067 --> 00:45:03,370
<i>? 那女孩寂寞又伤悲</i>
<i>? Who's sad and lonely</i>

401
00:45:03,405 --> 00:45:07,074
<i>? 我只要做自己就可以 ?</i>
<i>? And all I gotta do is act naturally ?</i>

402
00:45:07,108 --> 00:45:09,310
你表现得太棒了
You were amazing out there.

403
00:45:09,343 --> 00:45:11,879
我终于明白韦恩为什么 为了你跟妻子离婚了
Now I know why Wayne left his wife for you.

404
00:45:11,912 --> 00:45:14,115
我也是
So do I.

405
00:45:14,148 --> 00:45:15,116
说话小心
Careful.

406
00:45:15,149 --> 00:45:17,718
跟你们说了 她很特别
Told y'all she was somethin' special.

407
00:45:17,751 --> 00:45:18,919
有天赋
X factor.

408
00:45:20,855 --> 00:45:21,856
谢谢 亲爱的
Thanks, baby.

409
00:45:33,968 --> 00:45:35,002
你看什么？
What are you looking at?

410
00:45:35,035 --> 00:45:36,370
行了 别这样
Wait, come on now.

411
00:45:36,404 --> 00:45:38,005
我不 韦恩
No, Wayne.

412
00:45:38,038 --> 00:45:39,974
没人教过你别盯着别人看吗？
Anybody ever teach you not to stare?

413
00:45:40,475 --> 00:45:41,675
很粗鲁的
It's rude.

414
00:45:42,877 --> 00:45:44,778
你是有话要跟我说吗？
You got somethin' to say to me or what?

415
00:45:44,812 --> 00:45:45,813
没有
No.

416
00:45:49,049 --> 00:45:51,318
我确实有一个问题
Well, I do have a question.

417
00:45:51,352 --> 00:45:53,421
看 她只是很感兴趣
See, she's interested, is all.

418
00:45:53,455 --> 00:45:55,256
你想知道什么 小可怜？
What's on your mind, church mouse?

419
00:45:55,289 --> 00:45:57,158
看她跟他做爱
Isn't it strange

420
00:45:57,191 --> 00:45:59,193
你不会感觉很奇怪吗？
watching her doin' it with him?

421
00:45:59,226 --> 00:46:01,362
只要摄像机还在拍
It's just business.

422
00:46:01,395 --> 00:46:03,764
那这就只是工作
As long as the camera is runnin'.

423
00:46:03,797 --> 00:46:05,699
所以摄像机改变了一切？
So the camera changes things?

424
00:46:05,733 --> 00:46:06,800
没错
That's right.

425
00:46:06,834 --> 00:46:08,002
这不是真实的生活 蕾尼
It's not real life, Raine.

426
00:46:08,035 --> 00:46:09,404
只是电影
It's just a movie.

427
00:46:10,371 --> 00:46:11,406
我知道
I know that.

428
00:46:14,008 --> 00:46:15,075
我只是说说
Just sayin'.

429
00:46:16,010 --> 00:46:17,178
那爱情呢？
What about love?

430
00:46:17,211 --> 00:46:18,480
爱情怎么了？
What about love?

431
00:46:18,513 --> 00:46:19,880
你们不相信爱情吗？
Well, don't y'all believe in it?

432
00:46:19,914 --> 00:46:21,449
我们当然相信了
Of course we believe in love.

433
00:46:21,483 --> 00:46:22,783
你怎么能爱着一个人
How can you love someone

434
00:46:22,816 --> 00:46:24,185
却还跟其他人在一起呢？
and still be with other people?

435
00:46:24,218 --> 00:46:26,720
你是觉得我们根本没有道德吗？
You think we don't have no morals or somethin', is that it?

436
00:46:26,754 --> 00:46:28,856
不 我只是...
No. No, I just...

437
00:46:28,889 --> 00:46:31,392
告诉你吧 如果让过时的传统决定你的生活
Take it from me, letting outdated traditions

438
00:46:31,426 --> 00:46:33,495
你肯定会一事无成的
control how you live your life will get you nowhere.

439
00:46:33,528 --> 00:46:36,797
我不了解你 但我是不会被出身困住的
I don't know about you, but I got better places to be than where I came from.

440
00:46:36,830 --> 00:46:37,965
我也是
Amen to that.

441
00:46:37,998 --> 00:46:39,900
而且 这只是性
And besides, it's just sex.

442
00:46:39,934 --> 00:46:40,968
你可以决定你想爱谁
You can decide who you wanna love,

443
00:46:41,001 --> 00:46:42,269
但决定不了想操谁
but not who you wanna screw.

444
00:46:42,303 --> 00:46:44,338
性吸引力是我们无法控制的
Attraction's out of our control.

445
00:46:44,371 --> 00:46:47,074
压抑这些感觉是不健康的
It ain't healthy keeping those feelings locked away inside.

446
00:46:47,107 --> 00:46:50,478
我见过你会偶尔瞄杰克逊几眼
I seen you sneaking a few long peeks at Jackson over here.

447
00:46:50,512 --> 00:46:53,314
-没有 我不是在看… -没关系的
- No, I... I wasn't looking... - It's okay.

448
00:46:53,347 --> 00:46:54,815
他不介意
He don't mind none.

449
00:46:54,848 --> 00:46:56,050
她说的对
She's right.

450
00:46:56,850 --> 00:46:57,985
我不介意
I don't mind.

451
00:46:59,220 --> 00:47:00,254
无意冒犯
No offense.

452
00:47:00,287 --> 00:47:02,424
每个人都喜欢性
Everybody likes sex.

453
00:47:02,457 --> 00:47:03,958
它很美好
It's a gas.

454
00:47:03,991 --> 00:47:06,260
只不过我们敢承认
We're just not afraid to admit it.

455
00:47:06,293 --> 00:47:08,996
直的 弯的 黑人 白人…
Queer, straight, Black, white...

456
00:47:09,029 --> 00:47:10,931
都是应该享受它
It's all disco.

457
00:47:10,965 --> 00:47:13,167
你知道为什么吗？ 因为有一天
You know why? Because one day,

458
00:47:13,200 --> 00:47:15,302
我们都会老得操不动了
we're gonna be too old to fuck.

459
00:47:15,336 --> 00:47:17,771
生命太短暂了
And life's too short, if you ask me.

460
00:47:17,805 --> 00:47:19,306
同意
Roger that.

461
00:47:19,340 --> 00:47:21,275
事情的真相是
The fact of the truth of the matter is,

462
00:47:21,308 --> 00:47:22,943
我们让人性奋
we turn folks on.

463
00:47:25,145 --> 00:47:28,015
-所以这让他们害怕 -但他们也移不开视线
- And that scares 'em. - They can't look away neither.

464
00:47:28,048 --> 00:47:29,984
没错
That's right.

465
00:47:30,017 --> 00:47:32,554
我们就像惨烈的车祸现场
We're like a foxy car wreck.

466
00:47:32,587 --> 00:47:34,221
所以我知道
Which is how I know

467
00:47:34,255 --> 00:47:37,157
这个新的家庭影音市场会有爆发式增长
that this new home video market is set to explode.

468
00:47:37,191 --> 00:47:39,494
因为所有人都想在自己家里
Finally, people are gonna get to see what they desire

469
00:47:39,527 --> 00:47:42,896
看自己想看的东西 不会被别人评头论足
in the privacy of their own homes, free of judgment.

470
00:47:42,930 --> 00:47:45,332
我们要赶在竞争对手之前 提供这种业务
We're gonna give that to them before anyone else.

471
00:47:45,366 --> 00:47:48,436
色情片不再只是变态会看的东西了
Porn ain't only gonna be - for perverts no more. - Aw.

472
00:47:48,470 --> 00:47:49,303
敬变态
Toast to the perverts.

473
00:47:49,336 --> 00:47:51,406
这么多年 我们的账单都是他们付的
They've been payin' our bills for years.

474
00:47:51,439 --> 00:47:53,441
没错！敬变态！
Hear, hear! To the perverts!

475
00:47:53,475 --> 00:47:55,209
敬自由享乐
To livin' a life of excess,

476
00:47:55,242 --> 00:47:58,879
到死那天都年轻快乐
being young and having fun till the day we die.

477
00:47:58,912 --> 00:48:00,981
敬独立电影的力量
To the power of independent cinema.

478
00:48:01,015 --> 00:48:02,850
敬以自己的方式生活
To living life on our own terms.

479
00:48:02,883 --> 00:48:05,953
不管自以为是的反对者们说什么
And never accepting what self-righteous naysayers have to say.

480
00:48:05,986 --> 00:48:08,022
没错
Right on.

481
00:48:08,055 --> 00:48:10,391
我不知道自己是不是全部同意
I don't know if I agree with all of that,

482
00:48:11,526 --> 00:48:13,495
但我确实喜欢今天看到的东西
but I did like what I saw today.

483
00:48:16,897 --> 00:48:18,365
我本来以为我不会 但我确实喜欢
I didn't think I would, but I did.

484
00:48:18,399 --> 00:48:19,567
为这句干一杯
Cheers to that.

485
00:48:21,235 --> 00:48:22,936
-准备好了吗？ -嗯
- You ready? - Yeah.

486
00:48:38,620 --> 00:48:42,490
<i>? 我带走了我的爱</i>
<i>? I took my love I took it down</i>

487
00:48:45,059 --> 00:48:48,962
<i>? 我爬上山峰 然后转身</i>
<i>? I climbed a mountain and I turned around</i>

488
00:48:50,164 --> 00:48:53,568
<i>? 我看到了自己的影子</i>
<i>? And I saw my reflection</i>

489
00:48:53,601 --> 00:48:57,004
<i>? 洒在白雪覆盖的山丘上</i>
<i>? In the snow-covered hills</i>

490
00:48:57,037 --> 00:49:01,409
<i>? 直到山崩将我击倒</i>
<i>? Till the landslide brought me down</i>

491
00:49:03,043 --> 00:49:09,216
<i>? 天上的镜子啊 爱是什么？</i>
<i>? Oh, mirror in the sky What is love?</i>

492
00:49:09,249 --> 00:49:14,388
<i>? 我心中的孩子能否不受它的影响？</i>
<i>? Can the child within my heart rise above?</i>

493
00:49:15,657 --> 00:49:22,162
<i>? 我能否在海上航行 穿过潮起潮落？</i>
<i>? Can I sail ? Through the changin' ocean tides?</i>

494
00:49:22,196 --> 00:49:28,470
<i>? 我能否应对 生活的起起伏伏？</i>
<i>? Can I handle the seasons ? Of my life?</i>

495
00:49:41,248 --> 00:49:44,118
<i>? 我一直害怕</i>
<i>? Well, I've been afraid</i>

496
00:49:44,151 --> 00:49:46,987
<i>? 害怕改变</i>
<i>? Of changin'</i>

497
00:49:47,020 --> 00:49:53,026
<i>? 因为我的生活 是围绕你而建立</i>
<i>? 'Cause I built my life ? Around you</i>

498
00:49:54,161 --> 00:49:57,565
<i>? 但时间让你更大胆</i>
<i>? But time makes you bolder</i>

499
00:49:57,599 --> 00:50:01,168
<i>? 即使是孩子也会变老</i>
<i>? Even children get older</i>

500
00:50:01,201 --> 00:50:05,607
<i>? 我也已经变老</i>
<i>? And I'm gettin' older too</i>

501
00:50:32,734 --> 00:50:34,268
我想在电影里拍一个场景
I wanna do a scene in the movie.

502
00:50:43,043 --> 00:50:44,044
什么？
What?

503
00:50:48,115 --> 00:50:49,484
我想加入这部电影
I wanna be in the movie.

504
00:50:51,018 --> 00:50:52,219
不行
No.

505
00:50:56,323 --> 00:50:57,492
为什么不行？
Well, why not?

506
00:50:59,126 --> 00:51:01,195
呃...
Well...

507
00:51:01,228 --> 00:51:02,296
因为...
Because...

508
00:51:03,263 --> 00:51:04,432
不行
No.

509
00:51:07,367 --> 00:51:08,703
是你们劝她的吗？
Did y'all put her up to this or somethin'?

510
00:51:08,736 --> 00:51:10,037
-没有！ -嘿！
- No! - Hey!

511
00:51:10,070 --> 00:51:11,773
别紧张 他们什么也没做
Take it easy. They didn't do nothin'.

512
00:51:11,806 --> 00:51:13,373
没有人让我做任何事
Nobody put me up to anything.

513
00:51:13,408 --> 00:51:15,309
我已经想了一整天了
I've been thinking about it all day.

514
00:51:15,342 --> 00:51:16,376
而且...
And...

515
00:51:17,612 --> 00:51:18,580
我很年轻
Well, I'm young.

516
00:51:18,613 --> 00:51:21,315
如果我们真的在拍一部很棒的黄片
And if we really are makin' a good dirty movie,

517
00:51:21,348 --> 00:51:23,217
那我不想只做幕后工作
then I don't wanna just carry the equipment.

518
00:51:24,586 --> 00:51:25,687
我也想在电影里
I wanna be in it.

519
00:51:26,621 --> 00:51:27,988
不行
Well, you can't.

520
00:51:30,090 --> 00:51:31,091
谁说的？
Says who?

521
00:51:32,359 --> 00:51:34,496
这是我的电影 洛林
It's my film, Lorraine.

522
00:51:34,529 --> 00:51:36,196
而且这样根本不合理
I mean, it wouldn't make any sense.

523
00:51:36,230 --> 00:51:38,165
我们已经拍了一半了
We've already shot half of it.

524
00:51:38,198 --> 00:51:41,201
不可能突然在中间改故事
The story can't just suddenly change midway through.

525
00:51:43,270 --> 00:51:44,304
为什么？
Why?

526
00:51:46,139 --> 00:51:47,675
因为不能这样
Because it just isn't done.

527
00:51:48,843 --> 00:51:51,345
《惊魂记》不就是这样？ 你喜欢那部片子
What about in <i>Psycho?</i> You love that movie.

528
00:51:53,615 --> 00:51:57,585
《惊魂记》是恐怖片
Well, <i>Psycho</i> is a horror film.

529
00:51:57,619 --> 00:52:01,054
那个情节是用来制造悬念的
And that plot was a MacGuffin to build suspense.

530
00:52:01,088 --> 00:52:02,624
而且我拍的不是那种电影
And I'm not making that kind of movie.

531
00:52:02,657 --> 00:52:04,124
行了 RJ
Oh, come on, RJ.

532
00:52:04,157 --> 00:52:06,360
看这部片子的人不是冲着情节来的
Nobody's comin' to see this film for the plot.

533
00:52:06,393 --> 00:52:08,429
他们想看奶子和屁股
They're comin' to see tits and ass.

534
00:52:10,230 --> 00:52:12,232
-还有大鸡巴 -洛林！
- And a big dick. - Lorraine!

535
00:52:12,266 --> 00:52:13,367
这是事实
It's the truth.

536
00:52:13,401 --> 00:52:16,638
他们花了钱 为什么不给他们 他们想看的东西？
Why not just give the people what they're payin' for?

537
00:52:16,671 --> 00:52:19,072
因为我要拍比那更好的东西
Because I'm making something better than that.

538
00:52:20,675 --> 00:52:22,610
你什么时候变得这么古板了？
When did you become such a prude?

539
00:52:24,344 --> 00:52:26,714
好了 等一下
All right, hold on.

540
00:52:26,748 --> 00:52:30,518
我是执行制片人 也就是说我说了算
I am the executive producer, which means I get a word.

541
00:52:30,552 --> 00:52:32,420
所以我们出去聊聊吧
So, why don't we just take a step outside

542
00:52:32,453 --> 00:52:35,322
省得有人说出让自己后悔的话
before anythin' gets said that someone might regret.

543
00:52:43,598 --> 00:52:45,567
你必须支持我 韦恩！
You gotta back me up in here, Wayne!

544
00:52:45,600 --> 00:52:49,269
情况已经马上就要失控了
I mean, this situation is fixin' to get outta control. It is awfully close.

545
00:52:49,303 --> 00:52:50,838
放松点
Relax.

546
00:52:50,872 --> 00:52:53,106
怎么说的来着 “生活模仿艺术”？
Hey, what is it they say, "Life imitates art"?

547
00:52:53,140 --> 00:52:55,108
你说反了
It's the other way around.

548
00:52:55,142 --> 00:52:56,209
无所谓了
Whatever, it don't matter.

549
00:52:56,243 --> 00:52:57,244
但是听我说 好吗？
But you need to listen to me, okay?

550
00:52:57,277 --> 00:53:00,615
你还没经历过我这个年纪 但是我经历过你那个岁数
Because you ain't been 42, and I have been 23.

551
00:53:00,648 --> 00:53:02,182
所以我要给你解释一些
And I'm gonna explain somethin' to you

552
00:53:02,215 --> 00:53:03,685
关于年轻女性的事
about young women.

553
00:53:03,718 --> 00:53:05,285
听着 如果她是认真的
Now, if she's serious,

554
00:53:06,588 --> 00:53:08,388
虽然我很怀疑
which I suspect she is,

555
00:53:09,624 --> 00:53:12,159
但如果是认真的 那不管你怎么想 她都会去拍
she's gonna do it whether you like it or not.

556
00:53:12,192 --> 00:53:14,596
如果你试图阻止她 那她不只现在拍
Now, you try to stop her, not only is she gonna do it,

557
00:53:14,629 --> 00:53:16,831
她还会继续拍下去 天知道会跟多少人
she's gonna go on and do it with God knows how many people

558
00:53:16,864 --> 00:53:18,265
拍多少电影
in God knows how many other films,

559
00:53:18,298 --> 00:53:19,734
没人想事情变成这样
and nobody wants that.

560
00:53:20,602 --> 00:53:21,636
在我看来
The way I see it,

561
00:53:21,669 --> 00:53:23,605
你现在只有一个正确选择
you only got one good option here.

562
00:53:23,638 --> 00:53:26,239
什么？让她被一个男妓操？
What, letting her get balled by some man whore?

563
00:53:26,273 --> 00:53:27,909
别这样 杰克逊是个专业人士
Come on now, Jackson is a professional.

564
00:53:27,942 --> 00:53:29,744
他又没病
He ain't got no diseases or nothin'.

565
00:53:29,777 --> 00:53:31,613
你只想着自己的电影里有更多床戏
You just want more sex in the movie.

566
00:53:31,646 --> 00:53:33,681
不是我想 豪斯 是她想 你也听到了
That ain't me, hoss. She wants it, you heard her.

567
00:53:34,749 --> 00:53:36,484
如果她表现好
Heck, if she does great,

568
00:53:36,517 --> 00:53:38,586
等她出名了 也许可以提携你
she gets famous, maybe she'll take you with her.

569
00:53:40,354 --> 00:53:41,823
韦恩 你不明白
Wayne, you don't get it.

570
00:53:43,558 --> 00:53:45,860
洛林跟屋里的其他人不一样
Lorraine is not like the others in there.

571
00:53:45,893 --> 00:53:48,161
她是个好姑娘
She is a nice girl.

572
00:53:50,465 --> 00:53:51,833
麻烦你再说一遍
I beg your pardon?

573
00:53:51,866 --> 00:53:53,835
不 我不是那个意思
No, I didn't mean it like that.

574
00:53:53,868 --> 00:53:57,237
我不想告诉你这个
Oh, I hate to be the one to tell you this,

575
00:53:59,206 --> 00:54:01,241
但她们都不是好姑娘
but ain't none of them nice girls.

576
00:57:10,932 --> 00:57:11,966
见鬼去吧
To hell with this.

577
00:57:11,999 --> 00:57:13,366
她想拍就拍吧
She can have it.

578
00:57:13,401 --> 00:57:14,769
看看没有我他们能走多远
Let's see how far they get without me.

579
00:57:14,802 --> 00:57:17,772
祝你们能想办法离开
Good luck finding your own way out of here.

580
00:57:28,182 --> 00:57:29,382
怎么...
What the...

581
00:57:42,496 --> 00:57:43,631
女士？
Ma'am?

582
00:57:54,842 --> 00:57:55,943
你没事儿吧？
Are you all right?

583
00:58:06,520 --> 00:58:07,555
对不起 我...
Sorry, I'm...

584
00:58:18,466 --> 00:58:19,567
女士？
Ma'am?

585
00:58:35,082 --> 00:58:36,083
怎么…
What?

586
00:58:37,585 --> 00:58:38,686
你怎么能这样？
How come you just did that?

587
00:58:40,855 --> 00:58:43,724
你为什么不看我？
Why won't you look at me?

588
00:58:43,758 --> 00:58:46,427
像你看她一样看着我
Look at me like you looked at her.

589
00:58:46,761 --> 00:58:48,529
什么？
What?

590
00:58:48,562 --> 00:58:50,564
我可以让你看看我的本事
I can show you what I'm capable of.

591
00:58:50,598 --> 00:58:52,500
住手 我不想看
Stop. I don't wanna see it.

592
00:58:57,138 --> 00:59:00,207
也许我们应该去找你丈夫
Maybe we should just go find your husband.

593
00:59:35,676 --> 00:59:36,711
救救我
Help me.

594
01:01:33,994 --> 01:01:39,834
<i>? 哎哎 玛丽</i>
<i>? Oui, oui, Marie</i>

595
01:01:41,436 --> 01:01:48,642
<i>? 如果你愿意为我这样做</i>
<i>? If you'll do this for me</i>

596
01:01:48,676 --> 01:01:55,349
<i>? 那我会为你那样做</i>
<i>? Then I'll do that for you</i>

597
01:01:56,117 --> 01:02:02,356
<i>? 哎哎 玛丽</i>
<i>? Oui, oui, Marie</i>

598
01:02:08,762 --> 01:02:12,099
<i>? 来吧 宝贝 不要害怕死神 ?</i>
<i>? Come on, baby Don't fear the reaper ?</i>

599
01:02:59,481 --> 01:03:00,681
RJ？
RJ?

600
01:03:23,804 --> 01:03:24,805
RJ？
RJ?

601
01:04:31,606 --> 01:04:34,008
嘿
Hey, hey, hey.

602
01:04:34,041 --> 01:04:36,243
怎么回事 小可怜？
What's goin' on, church mouse?

603
01:04:36,277 --> 01:04:40,415
我醒过来 发现RJ不见了
It's RJ. I woke up, and he was gone.

604
01:04:40,448 --> 01:04:41,248
我...
I...

605
01:04:43,451 --> 01:04:45,219
他不会是离开我了吧？
You don't think he left me, do you?

606
01:04:47,054 --> 01:04:48,322
车还在这里
Well, the van's still here.

607
01:04:49,356 --> 01:04:50,824
他肯定还在附近
He's gotta be around somewhere.

608
01:04:54,895 --> 01:04:59,033
嘿 又不是你的狗跑丢了
Oh, hey, it ain't like your dog ran off.

609
01:04:59,066 --> 01:05:01,368
他可能在自己消化这事
He's probably just processin' things, you know?

610
01:05:02,269 --> 01:05:03,270
回去睡觉吧
Go on back to bed.

611
01:05:03,304 --> 01:05:06,840
我不想伤害他 不想跟他分手
I feel bad if I hurt him. I don't wanna break up.

612
01:05:06,874 --> 01:05:09,276
你没有做错什么
Hun, you didn't do nothin' wrong.

613
01:05:09,310 --> 01:05:10,978
他会没事的
He'll get over it.

614
01:05:11,011 --> 01:05:13,347
他只要坚强起来就行了
He just needs to toughen up, is all.

615
01:05:13,380 --> 01:05:14,982
来吧 我明早跟他谈谈
Come on. I'll talk to him in the morning.

616
01:05:16,016 --> 01:05:17,452
你能帮我找找他吗？
Will you help me find him?

617
01:05:19,421 --> 01:05:21,388
求你了 我很担心
Please? I'm worried.

618
01:05:24,925 --> 01:05:26,327
好吧
All right.

619
01:05:26,360 --> 01:05:29,029
我以后再也不掺和这种屁事了
I ain't gettin' in the middle of no more of this shit.

620
01:05:39,541 --> 01:05:40,542
RJ！
RJ!

621
01:05:41,975 --> 01:05:44,111
兄弟 你在里面吗？
Are you in here, brother?

622
01:05:44,144 --> 01:05:46,581
这可不是疗伤的好地方
This ain't the way to go about handlin' this.

623
01:05:58,660 --> 01:06:00,327
不好
Oh, no.

624
01:06:07,000 --> 01:06:09,404
很抱歉打扰到你
I'm sorry if I disturbed you.

625
01:06:09,437 --> 01:06:11,338
你在外面做什么？
What are you doin' out here?

626
01:06:14,609 --> 01:06:16,444
我在找我男朋友
I'm lookin' for my boyfriend.

627
01:06:24,051 --> 01:06:26,086
你见过我妻子吗？
Have you seen my wife?

628
01:06:27,154 --> 01:06:28,288
没有 先生
No, sir.

629
01:06:35,162 --> 01:06:37,898
保持健康关系有两点最重要
Two keys to keepin' a healthy relationship.

630
01:06:40,000 --> 01:06:42,002
永远不要让一个好女人离开你的视线
Never let a good woman out of your sight.

631
01:06:43,571 --> 01:06:45,407
永远不要提她的体重
Never mention her weight.

632
01:06:46,674 --> 01:06:51,311
你觉得我这辈子为什么身边美女如云？
How do you think I've been surrounded by so many beautiful females my whole life?

633
01:06:52,279 --> 01:06:53,914
这也是有艺术的
There's an art to it.

634
01:06:55,282 --> 01:06:56,917
跟做生意一样
Just like business.

635
01:07:08,395 --> 01:07:11,633
操！妈的！
Fuck! Son of a bitch!

636
01:07:24,679 --> 01:07:26,280
操！
Oh, fuck me!

637
01:07:28,483 --> 01:07:32,420
闭嘴 芝士汉堡 到路上撞车去吧
Oh, shut up, cheeseburger! Go wander into traffic.

638
01:07:32,454 --> 01:07:35,022
操
Oh, fuck.

639
01:07:40,795 --> 01:07:42,497
RJ 你在吗？
RJ, you in here?

640
01:07:43,363 --> 01:07:45,399
我踩到钉子了
I stepped on a nail.

641
01:07:45,433 --> 01:07:48,168
看在上帝的份上 出来帮帮我
Come on out and help me, for Christ's sake!

642
01:07:49,571 --> 01:07:51,739
我会得破伤风的
I'm gonna catch tetanus from this shit.

643
01:08:02,817 --> 01:08:04,051
RJ？
RJ?

644
01:08:06,286 --> 01:08:08,388
小可怜 是你吗？
Church mouse, that you?

645
01:08:56,571 --> 01:08:59,339
地窖里还有一把手电
There's another light down in the cellar.

646
01:08:59,373 --> 01:09:00,608
你能去拿来吗？
Can you go get it?

647
01:09:02,209 --> 01:09:05,345
拜托了 我的妻子身体不太好
Please. My wife is not well.

648
01:09:05,379 --> 01:09:06,681
外面这么黑
It's very dark,

649
01:09:06,714 --> 01:09:09,417
我担心她会摔倒 摔断髋骨
and I'm worried she could fall and break her hip.

650
01:09:25,767 --> 01:09:29,336
下楼 你能看到我的工作台
Downstairs. You'll see my workbench.

651
01:11:16,511 --> 01:11:17,645
找到了！
Found it!

652
01:11:32,359 --> 01:11:33,628
喂 我被锁在里面了！
Hey, I'm locked in!

653
01:11:38,265 --> 01:11:39,366
喂！
Hey!

654
01:11:41,703 --> 01:11:44,539
喂！开门！
Hey! Hey! Open up!

655
01:12:51,973 --> 01:12:53,441
怎么了 亲爱的？
What is it, baby?

656
01:12:54,909 --> 01:12:56,677
好像听到了什么动静
Thought I heard somethin'.

657
01:12:59,346 --> 01:13:00,648
大概是听错了
Probably nothin'.

658
01:13:02,349 --> 01:13:03,851
旧习难改
Old habits die hard.

659
01:13:05,086 --> 01:13:06,554
接着睡吧
Go back to sleep.

660
01:13:08,122 --> 01:13:09,657
是 队长
Aye, aye, captain.

661
01:14:07,481 --> 01:14:08,816
没事吧 老爹？
Everything okay, Pops?

662
01:14:11,519 --> 01:14:14,455
我的妻子 她失踪了
My wife, she's gone missing.

663
01:14:14,488 --> 01:14:15,556
失踪？
Missin'?

664
01:14:17,091 --> 01:14:18,826
她有时候脑子不清醒
She gets confused.

665
01:14:18,860 --> 01:14:21,996
天黑之后经常会这样
It happens sometimes after dark.

666
01:14:22,029 --> 01:14:24,465
找失踪的妻子至于这么全副武装吗？
Lot of firepower for a missin' wife.

667
01:14:25,199 --> 01:14:27,034
是对付鳄鱼的
It's for gators.

668
01:14:27,068 --> 01:14:30,404
我有一次是在池塘旁边找到的她
I found her once by the edge of our pond.

669
01:14:30,438 --> 01:14:32,039
如果她掉进去...
If she was to fall in...

670
01:14:35,843 --> 01:14:37,011
需要帮忙吗？
Want some help?

671
01:14:40,214 --> 01:14:42,483
“不是为了自己 而是为了国家” 是吧？
Not for self but for country, right?

672
01:14:45,920 --> 01:14:47,688
我去穿上衣服
Let me go and get my skivvies.

673
01:17:31,118 --> 01:17:33,788
我们没人找一边吧
I say we each take a side of the perimeter.

674
01:17:33,821 --> 01:17:35,890
这样能更快搜完这里
Cover ground quicker that way.

675
01:17:35,923 --> 01:17:37,892
我只有一把手电
I only got the one light.

676
01:17:40,261 --> 01:17:41,662
没有冒犯的意思
No offense,

677
01:17:41,695 --> 01:17:43,964
但是你退伍已经很久了
but it's been a while since you was deployed.

678
01:17:43,998 --> 01:17:46,133
我脸朝下在稻田里待了三天
I spent three nights face down in a rice paddy

679
01:17:46,167 --> 01:17:48,235
找地雷和引爆线
scanning for land mines and trip wires.

680
01:17:48,269 --> 01:17:51,172
一日海军陆战队 终生海军陆战队
Once a marine, always a marine.

681
01:17:52,139 --> 01:17:53,674
只要她在这里...
If she's out here...

682
01:17:55,009 --> 01:17:56,243
我就能找到她
I'll find her.

683
01:19:59,366 --> 01:20:00,901
什么都没发现 老爹
I got nothin', Pops.

684
01:20:09,043 --> 01:20:10,244
该死
Shit.

685
01:20:12,379 --> 01:20:14,381
你在那里干什么？
What you doing all the way in there?

686
01:20:29,063 --> 01:20:30,264
不好了
Oh, no.

687
01:20:31,999 --> 01:20:34,335
老爹 你没事吧？
Pops, you okay?

688
01:20:35,002 --> 01:20:36,036
你在这里吗？
You in here?

689
01:20:37,304 --> 01:20:41,443
救命！救救我！
Help! Help, somebody, please!

690
01:20:41,476 --> 01:20:43,110
救救我！
Please help me!

691
01:20:44,979 --> 01:20:46,046
RJ！
RJ!

692
01:20:47,948 --> 01:20:49,016
救命！
Help!

693
01:21:27,187 --> 01:21:29,256
妈的！
Oh, shit!

694
01:21:29,290 --> 01:21:32,159
你吓了我一跳 老爹
You scared me, Pops.

695
01:21:32,192 --> 01:21:35,095
一日海军陆战队 终生海军陆战队
Once a marine, always a marine.

696
01:21:36,163 --> 01:21:37,164
这个...
Well...

697
01:21:38,198 --> 01:21:39,933
你夫人不在那里
Your lady ain't in there.

698
01:21:39,967 --> 01:21:42,936
我已经给不了她想要的了
I can't give her what she wants anymore.

699
01:21:45,372 --> 01:21:47,475
你不明白这是什么感觉
You don't understand what it's like.

700
01:21:47,509 --> 01:21:49,577
你还可以想做就做
You can still do as you please.

701
01:21:50,110 --> 01:21:51,378
什么？
Say what?

702
01:21:51,413 --> 01:21:55,115
上一个留在这里的波西米亚人也是这样
The last bohemian that stayed here was the same.

703
01:21:55,149 --> 01:21:58,520
几乎裸着逛来逛去
Traipsin' around in barely any clothes.

704
01:21:58,553 --> 01:22:00,455
诱惑我妻子
Enticin' my wife.

705
01:22:02,424 --> 01:22:04,191
是吗...
Yeah...

706
01:22:04,224 --> 01:22:06,628
好吧
Okay, well,

707
01:22:06,661 --> 01:22:08,329
我们还是回屋吧
we better get back up to the house

708
01:22:08,362 --> 01:22:10,197
看看到底怎么回事
and find out what's goin' on.

709
01:22:10,230 --> 01:22:13,000
我知道怎么回事
I know exactly what's goin' on.

710
01:23:03,283 --> 01:23:05,919
马克辛？
Maxine?

711
01:23:08,122 --> 01:23:11,258
那个女人在我床上摸我！
That woman was in my bed touching me!

712
01:23:44,426 --> 01:23:46,160
你这样让事情变得更糟了
You're just makin' things worse.

713
01:23:46,193 --> 01:23:47,595
救命！
Help me!

714
01:23:47,629 --> 01:23:49,531
来人啊！救救我！
Somebody! Please!

715
01:23:49,564 --> 01:23:51,466
没人会来找你的
Nobody is comin' for ya.

716
01:23:51,499 --> 01:23:54,402
回到地窖里去 安静点！
Get back down in that cellar and be quiet!

717
01:23:59,239 --> 01:24:01,975
-闭嘴！ -救命！
- Shut up! - Help!

718
01:24:02,009 --> 01:24:05,513
-来人啊！ -<i>绑匪 杀人犯</i>
- Hey! Somebody, please! - <i>Kidnappers, murderers,</i>

719
01:24:05,547 --> 01:24:07,147
<i>性恶魔</i>
<i>sex fiends,</i>

720
01:24:07,181 --> 01:24:08,248
<i>潜伏在我们最意想不到的地方…</i>
<i>lurkin' where we least expect...</i>

721
01:24:08,282 --> 01:24:09,316
救命！
Help!

722
01:24:09,349 --> 01:24:12,052
-来人啊！救命！ - <i>...藏在良好的基督徒家庭中</i>
- Somebody, help! - <i>...in good Christian homes,</i>

723
01:24:12,085 --> 01:24:14,388
<i>就在我们的眼皮底下！</i>
<i>right under our very noses!</i>

724
01:24:21,195 --> 01:24:22,196
杰克逊？
Jackson?

725
01:24:23,465 --> 01:24:24,466
韦恩？
Wayne?

726
01:24:25,365 --> 01:24:26,434
你们都跑哪去了？
Where are y'all?

727
01:24:44,552 --> 01:24:45,587
天啊
Oh, my goodness.

728
01:24:46,286 --> 01:24:47,522
女士？
Ma'am?

729
01:24:47,555 --> 01:24:50,224
女士？小心点！
Ma'am? Be careful!

730
01:24:50,257 --> 01:24:53,093
靠里点 很危险的
Step away from the edge, it's dangerous.

731
01:24:55,229 --> 01:24:57,665
没事了 好了
It's all right. Here, here.

732
01:24:57,699 --> 01:25:00,468
你现在安全了
You're safe now, okay?

733
01:25:00,502 --> 01:25:03,505
你受伤了吗？我没看到
Are you hurt? I don't see anything.

734
01:25:03,538 --> 01:25:05,807
我奶奶有时候也会糊涂
My nana gets confused sometimes as well.

735
01:25:05,840 --> 01:25:07,475
我都知道
I learned all about it.

736
01:25:07,509 --> 01:25:10,210
我以前还想过要当护士呢
Believe it or not, I've even thought about becomin' a nurse one day.

737
01:25:10,244 --> 01:25:11,278
所以...
So...

738
01:25:11,311 --> 01:25:12,547
好了 你跟我一起...
Okay. Why don't you come with...

739
01:25:12,580 --> 01:25:14,114
啊！
Oh!

740
01:25:15,315 --> 01:25:16,551
你为什么打我？
What the hell did you do that for?

741
01:25:16,584 --> 01:25:19,420
我不需要护士
I don't need a nurse.

742
01:25:19,454 --> 01:25:21,321
凭什么你能拥有这一切？
Why should you get to have it all?

743
01:25:21,355 --> 01:25:24,124
除了做妓女 你还做过什么？
What have you ever done except be a whore?

744
01:25:24,826 --> 01:25:28,195
你知道吗？
Okay, you know what?

745
01:25:28,228 --> 01:25:30,598
你不想让我帮忙？没问题
You don't want my help? No problem.

746
01:25:30,632 --> 01:25:32,634
我只是助人为乐
I was just tryin' to be nice.

747
01:25:32,667 --> 01:25:37,405
你不配这么当着我的面炫耀
You don't deserve to be able to just flaunt it in my face like you do.

748
01:25:37,438 --> 01:25:40,608
你没过上你想要的生活不是我的错
It ain't my fault you didn't live the life you wanted.

749
01:25:40,642 --> 01:25:43,811
现在请你让开
Now move out of the way, please.

750
01:25:46,380 --> 01:25:48,416
让开！你这个丑八怪老...
Move! You mean old ugly b...

751
01:25:55,557 --> 01:25:56,691
婊子
Bitch.

752
01:26:21,482 --> 01:26:22,784
是这个吗？
Was that the one?

753
01:26:23,818 --> 01:26:26,219
你知道我不喜欢金发女郎
You know I don't like blondes.

754
01:26:43,504 --> 01:26:45,105
恶心
Disgustin'.

755
01:26:52,880 --> 01:26:54,348
洛林？
Lorraine?

756
01:26:55,483 --> 01:26:56,484
RJ？
RJ?

757
01:28:06,020 --> 01:28:07,689
这里没人
Uh, place is empty.

758
01:28:08,990 --> 01:28:11,391
那另一个家伙呢 那个韦恩？
What about that other fella, Wayne?

759
01:28:11,426 --> 01:28:14,696
在谷仓里 像猪一样被困住了
In the barn. Stuck like the pig he was.

760
01:28:15,930 --> 01:28:18,398
那就是干掉三个了
Well, that's three down.

761
01:28:18,433 --> 01:28:20,501
四个
Four.

762
01:28:20,535 --> 01:28:23,638
我在家里还给你留了一个
And I got another kept up at the house for you.

763
01:28:23,671 --> 01:28:25,272
我不要她
I don't want her.

764
01:28:25,305 --> 01:28:27,542
这个不同
This one was different.

765
01:28:27,575 --> 01:28:29,711
她有一些特别的东西
She had something special.

766
01:28:29,744 --> 01:28:31,344
跟我一样
Like I did.

767
01:28:31,378 --> 01:28:33,915
受够了从来得不到自己想要的东西
Sick and tired of never gettin' what I want.

768
01:28:37,852 --> 01:28:40,488
你知道我也想满足你的 珀尔
You know I want to give it to you, Pearl.

769
01:28:40,521 --> 01:28:42,523
但我也很累
But I'm tired, too.

770
01:28:45,626 --> 01:28:46,728
我知道
I know.

771
01:28:54,902 --> 01:28:56,871
告诉我 我很特别
Tell me I'm special.

772
01:29:02,777 --> 01:29:04,479
你当然很特别
Of course you are.

773
01:29:07,648 --> 01:29:09,817
从第一次见面的时候起
I've felt that way

774
01:29:09,851 --> 01:29:11,886
我一直都是这么认为的
since the first moment we met.

775
01:29:13,688 --> 01:29:17,290
你是我见过的最美的女人
You were the most beautiful woman I'd ever seen.

776
01:29:22,329 --> 01:29:24,766
不再是了
Oh, not anymore.

777
01:29:26,968 --> 01:29:28,503
永远是
Always.

778
01:29:35,510 --> 01:29:37,310
告诉我 我是你的
Tell me I'm yours.

779
01:29:40,081 --> 01:29:41,949
告诉我 你还想要我
That you still want me.

780
01:29:51,391 --> 01:29:53,326
让我再次感到年轻
Make me feel young again.

781
01:30:03,738 --> 01:30:05,606
如果我的心脏受不了怎么办？
What if my heart can't take it?

782
01:30:05,640 --> 01:30:06,908
它可以的
It can.

783
01:31:43,104 --> 01:31:46,140
操我 霍华德
Fuck me, Howard.

784
01:31:46,173 --> 01:31:47,808
操我
Fuck me.

785
01:32:04,926 --> 01:32:06,694
操我
Fuck me.

786
01:32:26,047 --> 01:32:29,784
救命！
Help!

787
01:32:29,817 --> 01:32:30,985
救命！
Help!

788
01:32:31,018 --> 01:32:34,155
来人救救我！
Somebody, help me, please!

789
01:33:14,195 --> 01:33:16,764
放我出去！
Let me out of here!

790
01:33:16,797 --> 01:33:18,132
小声点
Keep your voice down.

791
01:33:19,266 --> 01:33:20,835
别叫我安静！
Don't tell me to be quiet!

792
01:33:20,868 --> 01:33:23,104
我被锁在地牢里！
I was locked in a dungeon down there!

793
01:33:23,137 --> 01:33:25,773
那些老人都疯了！
These old people are fucking crazy!

794
01:33:25,806 --> 01:33:26,874
我要离开这里
I have to get out of this house

795
01:33:26,907 --> 01:33:28,242
他们会把我也杀了
before they kill me, too.

796
01:33:28,275 --> 01:33:30,311
我们得找到卡车的钥匙
We need to find the keys to their truck.

797
01:33:30,344 --> 01:33:32,013
我当初不该听你的
I never should have listened to you.

798
01:33:32,046 --> 01:33:33,714
这都是你的错！
This is all your fault!

799
01:33:33,748 --> 01:33:35,883
洛林 我们不能分开
Lorraine, we need to stick together.

800
01:33:35,916 --> 01:33:37,651
我恨你！
I hate you!

801
01:33:37,685 --> 01:33:39,887
我恨你们所有人！
I hate you all so much!

802
01:33:40,788 --> 01:33:41,989
洛林！
Lorraine!

803
01:33:46,594 --> 01:33:49,563
我告诉她留在该死的地窖里！
I told her to stay in the damn cellar!

804
01:33:50,097 --> 01:33:51,599
没关系
That's all right.

805
01:33:52,266 --> 01:33:54,235
我们不再需要她了
We don't need her anymore.

806
01:33:55,636 --> 01:33:58,239
我们又有彼此了
We got each other again.

807
01:33:58,272 --> 01:34:00,841
帮我把尸体拖进去
Help me drag the body inside.

808
01:34:00,875 --> 01:34:03,044
如果她在家里 那我们就是自卫
If she's in the house, that's self-defense.

809
01:34:03,077 --> 01:34:05,012
这就是法律
That's the law.

810
01:34:05,046 --> 01:34:08,249
应该不会有人来找他们吧？
You don't really believe anyone's gonna come looking for 'em, do you?

811
01:34:08,282 --> 01:34:09,950
我们不能冒险
We ain't gonna risk it.

812
01:34:12,920 --> 01:34:14,989
必须都计划好 珀尔
We need to play this smart, Pearl.

813
01:34:15,022 --> 01:34:17,058
没必要胡来
No sense in making a mess now.

814
01:34:18,893 --> 01:34:20,995
如果明天没有人来找
If nobody shows up by tomorrow,

815
01:34:21,028 --> 01:34:25,032
我们再把尸体搬出来 跟其他人一起丢进池塘里
we'll take the body and we'll dump her in the pond with the others.

816
01:34:25,066 --> 01:34:29,003
这倒提醒了我 我们得把韦恩弄出谷仓
Which reminds me, we're gonna need to get Wayne outta the barn

817
01:34:29,036 --> 01:34:30,704
把他也扔池塘里
and sink him, too.

818
01:34:47,955 --> 01:34:50,024
她看起来没这么重啊
She's heavier than she looks.

819
01:34:59,366 --> 01:35:01,268
霍华德 霍华德！
Howard. Howard!

820
01:35:05,739 --> 01:35:06,774
霍华德？
Howard?

821
01:35:07,875 --> 01:35:08,909
霍华德？
Howard?

822
01:35:08,943 --> 01:35:10,077
霍华德！
Howard!

823
01:35:11,378 --> 01:35:13,280
卡车的钥匙在哪里？
Where are the keys to the truck?

824
01:35:13,314 --> 01:35:15,716
-他心脏病发作了 -我他妈才不在乎！
- He's having a heart attack. - I don't give a shit!

825
01:35:15,749 --> 01:35:17,852
-他妈的钥匙在哪里？ -<i>好吧 现在…</i>
- Where are the fucking keys? - <i>Well, now...</i>

826
01:35:17,885 --> 01:35:19,687
-在厨房里... -<i>...我们都在这里...</i>
- In the kitchen... - <i>...here we all are...</i>

827
01:35:19,720 --> 01:35:22,823
-...台灯下面 -<i>...在一起</i>
- ...under the lamp. - <i>...together.</i>

828
01:35:22,857 --> 01:35:23,924
霍华德？
Howard?

829
01:35:23,958 --> 01:35:25,759
<i>我们已经走到了一个十字路口</i>
<i>We have reached a crossroad.</i>

830
01:35:25,793 --> 01:35:27,194
<i>带着救赎...</i>
<i>With salvation...</i>

831
01:35:27,228 --> 01:35:28,929
-霍华德？ -<i>...还是诅咒？</i>
- Howard? - <i>...or damnation?</i>

832
01:35:28,963 --> 01:35:31,899
等别人发现你们做的事 你就完蛋了
You're gonna rot when people find out what you've done.

833
01:35:31,932 --> 01:35:33,067
<i>就是现在</i>
<i>The time is now.</i>

834
01:35:33,100 --> 01:35:36,036
-我做了什么？ -<i>如果我们不采取控制</i>
- What I have done? - <i>For if we do not take control</i>

835
01:35:36,070 --> 01:35:38,239
-<i>我们自己的命运 那主...</i> -那你呢？
- <i>of our own fate, the Lord...</i> - What about you?

836
01:35:38,272 --> 01:35:40,040
<i>...就会为我们控制</i>
<i>...shall do it for us.</i>

837
01:35:40,074 --> 01:35:42,376
你以为我不知道你到底是谁吗？
You don't think I know who you really are?

838
01:35:42,410 --> 01:35:45,713
我看到你在谷仓里做了什么
I saw what you did in the barn.

839
01:35:45,746 --> 01:35:47,915
你这个变态的小婊子
You're a deviant little whore.

840
01:35:48,816 --> 01:35:49,884
我们是一样的
We're the same.

841
01:35:52,219 --> 01:35:54,422
你最终会跟我一样
You'll end up just like me.

842
01:35:54,456 --> 01:35:57,758
<i>是时候背弃罪恶、做出承诺了…</i>
<i>Time to turn our backs on sin and make the commitment...</i>

843
01:35:57,791 --> 01:35:58,926
我根本不像你
I'm nothin' like you.

844
01:35:58,959 --> 01:36:00,194
<i>...一劳永逸</i>
<i>...once and for all.</i>

845
01:36:00,227 --> 01:36:02,763
你是一个绑架、谋杀的性恶魔
You're a kidnappin', murderin' sex fiend.

846
01:36:02,796 --> 01:36:04,298
我他妈是个明星！
I'm a fucking star!

847
01:36:04,331 --> 01:36:05,332
全世界都会知道我的名字
The whole world is gonna know my name.

848
01:36:05,366 --> 01:36:06,700
<i>让我听见你们的声音</i>
<i>I want to hear you all.</i>

849
01:36:06,734 --> 01:36:08,135
<i>跟我一起说吧</i>
<i>Say it with me now.</i>

850
01:36:08,169 --> 01:36:09,870
我不会接受
I will not accept a life

851
01:36:09,904 --> 01:36:11,772
-我不配得到的生活 -<i>我不会接受</i>
- I do not deserve. - <i>I will not accept a life</i>

852
01:36:11,805 --> 01:36:14,308
<i>我不配得到的生活</i>
<i>I do not deserve.</i>

853
01:36:14,341 --> 01:36:16,944
<i>哈利路亚！</i>
<i>Hallelujah!</i>

854
01:36:16,977 --> 01:36:19,380
别他妈的盯着我！
Stop fuckin' starin' at me!

855
01:36:48,042 --> 01:36:52,379
<i>这就是我所说的 神的介入！</i>
<i>Now, that's what I call divine intervention!</i>

856
01:36:52,414 --> 01:36:58,852
<i>主对那些接受他的人微笑 赞美他的名字！</i>
<i>The Lord smiles on those who accept Him. Praise his name!</i>

857
01:36:58,886 --> 01:37:02,356
<i>荣耀归于耶稣！</i>
<i>Glory be to Jesus!</i>

858
01:37:21,008 --> 01:37:24,211
我的髋骨...
My hip...

859
01:37:24,245 --> 01:37:25,246
救救我
Help.

860
01:37:30,150 --> 01:37:33,087
嘘！
Shh!

861
01:37:44,532 --> 01:37:46,333
你这个婊子！
You whore!

862
01:37:47,535 --> 01:37:49,537
你不是无辜的！
You're not innocent!

863
01:37:51,573 --> 01:37:53,508
你也不特别！
You're not special!

864
01:37:54,942 --> 01:37:58,112
你的一切都会被夺走！
It'll all be taken from you!

865
01:37:58,145 --> 01:38:00,781
就像我一样！
Just like it was from me!

866
01:38:01,549 --> 01:38:02,584
我会告诉所有人
I'll tell everyone

867
01:38:02,617 --> 01:38:04,251
你是什??么东西！
what you are!

868
01:38:10,124 --> 01:38:11,526
这会是我们的秘密
It'll be our secret.

869
01:38:30,578 --> 01:38:32,514
神的介入
Divine intervention.

870
01:38:58,339 --> 01:39:00,442
赞美该死的主
Praise the fuckin' Lord.

871
01:39:19,326 --> 01:39:22,896
<i>我希望 通过我自己的承认</i>
<i>I hope that, through my own admission,</i>

872
01:39:22,930 --> 01:39:24,599
<i>其他人能够找到光明</i>
<i>others may find the light.</i>

873
01:39:25,633 --> 01:39:27,334
<i>我想给你们看些东西</i>
<i>I wanna show y'all somethin'.</i>

874
01:39:29,571 --> 01:39:31,038
<i>请看</i>
<i>Get a shot of this.</i>

875
01:39:33,974 --> 01:39:35,376
<i>这就是她</i>
<i>There she is.</i>

876
01:39:35,410 --> 01:39:37,579
<i>我美丽的小女儿玛克辛</i>
<i>My beautiful little daughter Maxine.</i>

877
01:39:38,379 --> 01:39:40,482
<i>被引诱进入罪恶的生活</i>
<i>Lured into a life of sin</i>

878
01:39:40,515 --> 01:39:41,915
<i>引诱她的</i>
<i>by the very deviants</i>

879
01:39:41,949 --> 01:39:45,252
<i>就是我们每天都警告的离经叛道之徒</i>
<i>we warn of here on a daily basis.</i>

880
01:39:45,285 --> 01:39:49,524
<i>从我们充满爱的家 落入恶魔之手</i>
<i>From our lovin' home into the hands of devils.</i>

881
01:39:50,290 --> 01:39:52,527
<i>我们祈祷 有一天</i>
<i>We pray, one day,</i>

882
01:39:52,560 --> 01:39:56,230
<i>她会找到回家的路</i>
<i>she'll find her way home to us.</i>

883
01:39:56,263 --> 01:39:58,232
<i>阿门</i>
<i>Amen.</i>

884
01:39:58,265 --> 01:40:00,402
<i>祝福你</i>
<i>Bless you, bless you.</i>

885
01:40:09,977 --> 01:40:11,579
你觉得这是怎么回事 警长？
What do you reckon happened, Sheriff?

886
01:40:14,682 --> 01:40:16,484
我怎么知道？
How the hell should I know?

887
01:40:21,054 --> 01:40:22,256
老大
Hey, boss.

888
01:40:26,193 --> 01:40:29,664
一个小子在里面发现了这个
One of the boys found this inside.

889
01:40:33,668 --> 01:40:35,202
你觉得上面有什么？
What do you think is on it?

890
01:40:37,371 --> 01:40:40,575
根据这里的一切来看...
Well, by the looks of everythin'...

891
01:40:42,410 --> 01:40:45,680
应该是他妈的恐怖片吧
I'd say one goddamn fucked up horror picture.

