1
00:00:36,850 --> 00:00:41,476
本片改编自真实事件

2
00:00:42,708 --> 00:00:47,042
到1960年 核武军备竞赛加剧

3
00:00:47,167 --> 00:00:51,467
美国跟苏联都拥有大规模毁灭性武器

4
00:00:52,875 --> 00:00:56,916
赫鲁雪夫跟美方互相威胁

5
00:00:57,042 --> 00:01:01,175
许多人都担心世界濒临毁灭边缘

6
00:01:07,958 --> 00:01:11,125
帝国主义的时代

7
00:01:11,250 --> 00:01:14,125
很快就要结束了

8
00:01:16,208 --> 00:01:18,542
他们说…

9
00:01:21,459 --> 00:01:25,000
说得好像要让我们害怕一样

10
00:01:26,708 --> 00:01:29,875
不过他们只能吓唬自己

11
00:01:30,958 --> 00:01:32,875
他们知道

12
00:01:33,459 --> 00:01:37,292
他们知道我们的核子武器

13
00:01:37,417 --> 00:01:42,042
只会日益壮大

14
00:01:43,208 --> 00:01:45,167
我已经说过了

15
00:01:47,292 --> 00:01:49,666
我将再说一遍

16
00:01:50,708 --> 00:01:53,334
我们…将会…

17
00:01:53,874 --> 00:01:55,958
解决他们 

18
00:02:36,583 --> 00:02:37,833
再回去那间餐厅

19
00:02:37,958 --> 00:02:39,375
停一下 要买些烟吗 

20
00:02:39,501 --> 00:02:41,083
当然好 接下来呢 

21
00:02:41,209 --> 00:02:43,708
我们可以去买今晚表演的票

22
00:02:43,833 --> 00:02:45,791
去听交响乐好了

23
00:02:46,708 --> 00:02:47,958
会到很晚才结束

24
00:02:48,625 --> 00:02:49,917
我们能搭最后一班地铁

25
00:02:54,958 --> 00:02:57,666
爸爸 我得到胸章了

26
00:02:57,791 --> 00:03:00,292
我是小小十月革命者

27
00:03:10,501 --> 00:03:12,417
把它戴在这边

28
00:03:13,459 --> 00:03:15,583
靠近你的心

29
00:03:34,334 --> 00:03:36,042
我得出去一下子

30
00:03:38,375 --> 00:03:39,833
我不会吵醒你的

31
00:03:41,875 --> 00:03:43,459
你可以吵醒我

32
00:03:57,917 --> 00:03:59,375
不好意思 可以借个火吗 

33
00:03:59,917 --> 00:04:01,000
当然可以

34
00:04:02,416 --> 00:04:03,666
你们是美国人对吧 

35
00:04:03,791 --> 00:04:05,666
是啊 我们在过暑假

36
00:04:08,292 --> 00:04:11,334
拜托 请把这封信交给你们大使馆

37
00:04:12,167 --> 00:04:14,666
攸关生死 我没别的办法了

38
00:04:14,792 --> 00:04:15,833
来 我们走吧

39
00:04:15,958 --> 00:04:18,583
别回旅馆 直接去大使馆

40
00:04:18,708 --> 00:04:22,209
只能亲手交给大使馆副馆长 明白吗 

41
00:04:37,042 --> 00:04:38,583
我是美国公民

42
00:05:13,875 --> 00:05:14,875
谢谢

43
00:05:15,958 --> 00:05:18,209
爱蜜丽 美丽如昔

44
00:05:18,334 --> 00:05:19,833
这里因你而蓬荜生辉

45
00:05:19,958 --> 00:05:21,250
谢谢

46
00:05:21,376 --> 00:05:22,209
-爱蜜丽 -您好

47
00:05:22,334 --> 00:05:23,376
请坐

48
00:05:25,167 --> 00:05:27,625
我替各位带了个礼物过来

49
00:05:37,625 --> 00:05:38,500
谢谢

50
00:05:40,376 --> 00:05:41,376
瑞秋 请回避

51
00:05:48,000 --> 00:05:50,500
核战恐怕即将到来

52
00:05:50,625 --> 00:05:52,625
我愿帮助各位阻止它

53
00:05:53,625 --> 00:05:54,708
这引起我的注意

54
00:05:56,084 --> 00:05:58,458
他很聪明 给了我们一张照片

55
00:05:58,583 --> 00:05:59,792
一张只有我们有副本的照片

56
00:05:59,917 --> 00:06:00,792
几年以前

57
00:06:00,917 --> 00:06:02,541
在我国驻土耳其大使馆里

58
00:06:02,667 --> 00:06:06,125
会见奥列格上校

59
00:06:06,250 --> 00:06:08,375
凡德米维奇潘科夫斯基

60
00:06:08,500 --> 00:06:10,209
代码为桉树

61
00:06:10,334 --> 00:06:14,042
战时的炮兵军官 13次授勋

62
00:06:14,167 --> 00:06:15,167
现在他回到莫斯科

63
00:06:15,292 --> 00:06:17,541
掌管国家科学研究委员会

64
00:06:17,667 --> 00:06:19,250
不过那只是个幌子

65
00:06:20,667 --> 00:06:22,167
他是情报总局的人

66
00:06:27,458 --> 00:06:28,959
为何要找我们 

67
00:06:29,458 --> 00:06:31,250
像这样的情报 是我就会守口如瓶

68
00:06:31,375 --> 00:06:33,500
因为根本无法与他们联系

69
00:06:33,625 --> 00:06:36,667
在发生波波夫的惨剧之后

70
00:06:36,792 --> 00:06:38,541
美国中情局的实力在莫斯科就被削弱了

71
00:06:38,667 --> 00:06:40,000
我说得对吗 

72
00:06:40,625 --> 00:06:42,416
我们剩的人不多

73
00:06:42,541 --> 00:06:44,084
需要你们的协助

74
00:06:46,125 --> 00:06:46,959
先听他说说看吧

75
00:06:47,209 --> 00:06:49,416
在我们大使馆里有几位很优秀的探员

76
00:06:49,541 --> 00:06:51,583
我来找一位跟潘科夫斯基联系

77
00:06:51,708 --> 00:06:52,416
解决这件事

78
00:06:52,541 --> 00:06:54,375
我有个想法

79
00:06:54,875 --> 00:06:57,125
这是一位情报总局的上校

80
00:06:57,251 --> 00:06:58,000
他很显眼

81
00:06:58,125 --> 00:06:59,375
我担心我们光是接近他

82
00:06:59,500 --> 00:07:01,167
就会让潘科夫斯基曝光

83
00:07:01,292 --> 00:07:02,667
总是有风险的

84
00:07:02,792 --> 00:07:05,167
那中情局要我们怎么做呢 

85
00:07:05,583 --> 00:07:06,792
我不知道

86
00:07:07,084 --> 00:07:10,792
或许用某位不是隶属使馆的人

87
00:07:11,125 --> 00:07:13,708
让KGB不会起疑心

88
00:07:13,833 --> 00:07:17,458
譬如说 找位商人出差去那里

89
00:07:17,583 --> 00:07:21,750
我们认识谁适合做这件事吗 

90
00:07:22,042 --> 00:07:23,084
我必须要警告你

91
00:07:23,209 --> 00:07:26,416
我对这杆的预感很好

92
00:07:28,625 --> 00:07:29,750
糟糕

93
00:07:32,042 --> 00:07:35,125
葛雷维尔 这是我看过最悲剧的事了

94
00:07:35,583 --> 00:07:38,458
我活该 真该闭嘴才对

95
00:07:40,042 --> 00:07:41,917
现在我们得好好安慰你了

96
00:07:43,042 --> 00:07:45,251
或许你有些小册子要让我们看

97
00:07:45,583 --> 00:07:47,917
我们先去喝一杯好了

98
00:07:51,125 --> 00:07:52,875
你很清楚我的名声

99
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
反正我也想让你们知道

100
00:07:55,500 --> 00:07:57,333
我代表市场上

101
00:07:57,458 --> 00:07:59,792
销售最优良产品的顶级制造商

102
00:07:59,917 --> 00:08:02,875
因此 结合各位对自己生意的了解

103
00:08:03,000 --> 00:08:05,875
我认为那样会比我的废话来得好多了

104
00:08:06,000 --> 00:08:08,875
我洗耳恭听 请各位告诉我问题在哪

105
00:08:09,000 --> 00:08:12,125
要是我想到有顾客或许有解决之道

106
00:08:12,250 --> 00:08:13,167
我们可以好好聊一下

107
00:08:13,291 --> 00:08:15,959
要是没有 我们就继续喝酒

108
00:08:16,542 --> 00:08:18,542
请告诉我 你们有何需要 

109
00:08:19,541 --> 00:08:21,291
-谢谢 葛雷维尔 -再会

110
00:08:52,042 --> 00:08:54,000
加起来还是不一样

111
00:08:54,126 --> 00:08:56,542
你会不会漏掉什么东西 

112
00:08:58,167 --> 00:08:59,667
例如四要进位

113
00:08:59,792 --> 00:09:01,042
-也对 -也对

114
00:09:01,167 --> 00:09:03,126
-还好吗 -很好

115
00:09:03,250 --> 00:09:06,042
除了我们儿子一直用他的功课来烦我

116
00:09:06,167 --> 00:09:07,792
要我帮他做作业之外

117
00:09:08,458 --> 00:09:10,416
-今天好吗 -跟平常差不多

118
00:09:10,542 --> 00:09:11,750
说些空洞的奉承话

119
00:09:11,875 --> 00:09:13,042
还有拍马屁拍得很明显

120
00:09:13,167 --> 00:09:14,542
说真的 你该见识一下

121
00:09:14,667 --> 00:09:15,667
我卖出十几台车床

122
00:09:15,792 --> 00:09:18,834
靠着假装搞砸史上最容易的推杆办到的

123
00:09:18,959 --> 00:09:19,875
我觉得好没品

124
00:09:20,000 --> 00:09:22,458
不会吧 你必须要假装打得很烂 

125
00:09:22,583 --> 00:09:23,708
你不是一直打得很烂吗 

126
00:09:23,834 --> 00:09:24,750
哈哈哈

127
00:09:24,875 --> 00:09:26,458
想到这种花招再做23年

128
00:09:26,583 --> 00:09:28,416
我们就能拍拍屁股安养天年

129
00:09:28,834 --> 00:09:30,834
不然我能早点退休也行

130
00:09:30,959 --> 00:09:33,417
安德鲁 你不想去上大学对吧 

131
00:09:33,542 --> 00:09:35,166
-不太想 -太好了

132
00:09:35,291 --> 00:09:37,291
那么你们俩谁都不准吃饭

133
00:09:37,875 --> 00:09:39,126
我不知道你在笑些什么

134
00:09:39,250 --> 00:09:40,708
到你可以退休至少还有50年

135
00:09:40,834 --> 00:09:41,959
请找葛雷维尔韦恩

136
00:09:42,084 --> 00:09:43,500
让我确认一下他回家了没

137
00:09:44,126 --> 00:09:45,208
听起来像公事

138
00:09:45,333 --> 00:09:47,500
不接 告诉他们我坐着就不想动了

139
00:09:48,250 --> 00:09:50,291
是的 他刚刚回到家

140
00:09:56,417 --> 00:09:57,500
我是葛雷维尔韦恩

141
00:09:57,625 --> 00:10:00,875
葛雷维尔 我是贸易部的詹姆士多宾

142
00:10:01,000 --> 00:10:01,917
我们去年见过面

143
00:10:02,042 --> 00:10:03,750
对 在白厅的晚宴上

144
00:10:03,875 --> 00:10:06,000
詹姆士 很高兴听到你的消息

145
00:10:06,126 --> 00:10:08,375
-詹姆士你好 -葛雷维尔

146
00:10:09,375 --> 00:10:10,375
希望你别介意

147
00:10:10,500 --> 00:10:12,834
我朋友海伦是一位来自美国的顾问

148
00:10:12,959 --> 00:10:14,709
我心想何不一起来 

149
00:10:14,834 --> 00:10:16,667
葛雷维尔韦恩 幸会

150
00:10:16,792 --> 00:10:18,709
海伦塔贝 幸会

151
00:10:21,000 --> 00:10:23,500
詹姆士跟我提过你曾在东欧工作过

152
00:10:23,625 --> 00:10:26,125
次数越来越多 机会大好

153
00:10:26,458 --> 00:10:28,417
大量需求 当地没有供应商

154
00:10:28,917 --> 00:10:32,000
捷克 匈牙利

155
00:10:32,125 --> 00:10:33,709
食物很可怕

156
00:10:35,166 --> 00:10:36,375
那苏联呢 

157
00:10:36,500 --> 00:10:38,375
还没开始 有一天会去

158
00:10:38,500 --> 00:10:40,375
我希望先等情势缓和下来一些

159
00:10:40,500 --> 00:10:42,333
事实上 现在或许是完美的时机

160
00:10:42,458 --> 00:10:44,542
真的吗 为什么 你有何风声 

161
00:10:44,667 --> 00:10:46,042
我跟海伦有位同事

162
00:10:46,166 --> 00:10:48,875
有兴趣想看看有什么搞头

163
00:10:50,834 --> 00:10:53,208
这可以真正地为英国服务

164
00:10:54,042 --> 00:10:55,333
还有全世界

165
00:11:11,709 --> 00:11:13,458
抱歉 我只是有点…

166
00:11:16,375 --> 00:11:16,959
抱歉 詹姆士

167
00:11:17,083 --> 00:11:20,166
我知道你说你在贸易部有间办公室

168
00:11:21,375 --> 00:11:25,667
你是否可能实际上在替英国政府

169
00:11:25,792 --> 00:11:28,417
不同的部门工作呢 

170
00:11:32,792 --> 00:11:33,792
天啊

171
00:11:36,625 --> 00:11:38,083
还真完全没料到

172
00:11:39,583 --> 00:11:42,166
不好意思 我不懂

173
00:11:42,292 --> 00:11:45,001
我只是个业务

174
00:11:45,375 --> 00:11:47,625
没错 一位平凡的业务员

175
00:11:47,750 --> 00:11:49,625
跟政府毫无瓜葛

176
00:11:49,750 --> 00:11:51,792
听着 这太有趣了 我实在不敢相信

177
00:11:51,917 --> 00:11:54,959
跟我实际共进午餐的人是…间谍 

178
00:11:56,166 --> 00:11:57,250
不过…

179
00:12:00,250 --> 00:12:01,542
我不可能…

180
00:12:05,583 --> 00:12:07,041
你们要我怎么做 

181
00:12:07,166 --> 00:12:09,375
并非坏事 不是非法勾当

182
00:12:09,500 --> 00:12:10,959
就做你平常所做的

183
00:12:11,083 --> 00:12:12,542
抱歉 我听不太懂

184
00:12:13,208 --> 00:12:14,583
有人跟你从事同样的领域

185
00:12:14,709 --> 00:12:17,041
希望能跟苏联做生意

186
00:12:17,625 --> 00:12:18,959
你要怎么开始 

187
00:12:20,292 --> 00:12:23,709
我应该会在莫斯科跟国科会

188
00:12:23,834 --> 00:12:25,166
先安排一场会议

189
00:12:25,875 --> 00:12:27,292
听起来不错

190
00:12:27,584 --> 00:12:31,542
那么你希望我去莫斯科 然后呢 

191
00:12:33,417 --> 00:12:34,500
做生意

192
00:12:38,208 --> 00:12:40,000
这么神神秘秘的一定让人觉得很荒谬

193
00:12:40,125 --> 00:12:41,584
不过我保证这绝对能对你有助益

194
00:12:41,709 --> 00:12:44,333
我们希望你像一位普通商人一样行事

195
00:12:44,458 --> 00:12:46,417
如果你不知道任何细节 那就容易多了

196
00:12:46,542 --> 00:12:48,375
好吧 万一会让我自己陷入险境呢 

197
00:12:48,500 --> 00:12:50,041
我必须明白细节

198
00:12:50,166 --> 00:12:52,041
葛雷维尔 我稍微仔细解释一下

199
00:12:52,166 --> 00:12:53,542
你是一位中年生意人

200
00:12:53,667 --> 00:12:54,709
酒喝得有点多

201
00:12:54,834 --> 00:12:56,709
身体状况并非保持绝佳状态

202
00:12:56,834 --> 00:12:58,166
在战争时期 你当过二等兵

203
00:12:58,292 --> 00:13:00,250
从未上过战场

204
00:13:00,375 --> 00:13:03,834
我的意思是 若这项任务有任何一丝危险

205
00:13:03,958 --> 00:13:06,625
你会是我们最不想派去的人选

206
00:13:06,876 --> 00:13:09,584
谢谢你解释的这么仔细

207
00:13:14,500 --> 00:13:16,750
当你在莫斯科时 一定要戴上它

208
00:13:17,792 --> 00:13:18,667
这个玩意是做什么用的 

209
00:13:18,792 --> 00:13:19,917
会射毒飞镖吗 

210
00:13:20,250 --> 00:13:21,333
非常感谢 葛雷维尔

211
00:13:21,458 --> 00:13:24,500
你是个好人 我知道你会谨慎行事

212
00:13:30,208 --> 00:13:31,458
今天好吗 

213
00:13:33,709 --> 00:13:35,208
还好

214
00:13:37,709 --> 00:13:40,000
我非常好 谢谢你问起

215
00:13:40,125 --> 00:13:42,792
非常抱歉 我满脑子想着合约的事

216
00:13:44,333 --> 00:13:46,792
你跟塔玛拉出去了 对吧 

217
00:13:46,916 --> 00:13:50,208
对 我们去俱乐部筹划慈善晚宴

218
00:13:50,333 --> 00:13:51,750
很有趣

219
00:13:52,250 --> 00:13:53,792
在你要开口问是否得出席前

220
00:13:53,916 --> 00:13:55,292
没错 你必须要出席

221
00:13:57,667 --> 00:14:00,292
-我有个有趣的消息 -真的吗 

222
00:14:00,417 --> 00:14:03,542
我或许会去苏联做些生意

223
00:14:03,958 --> 00:14:06,000
亲爱的 千万别跟劳改营扯上关系

224
00:14:25,459 --> 00:14:28,750
我希望这种时刻不必到来

225
00:14:29,417 --> 00:14:31,041
不过似乎有必要

226
00:14:32,792 --> 00:14:34,375
各位都认识波波夫少校

227
00:14:34,500 --> 00:14:37,750
就是被逮到的美国间谍

228
00:14:38,417 --> 00:14:40,000
我们一定要记取…

229
00:14:40,125 --> 00:14:41,916
叛国的后果

230
00:16:34,709 --> 00:16:36,000
你好吗 我是葛雷维尔 幸会

231
00:16:36,916 --> 00:16:38,375
你好吗 

232
00:16:38,500 --> 00:16:39,459
这位是委员会的长官

233
00:16:39,584 --> 00:16:41,292
奥列格潘科夫斯基

234
00:16:41,417 --> 00:16:43,125
很高兴能认识你

235
00:16:43,500 --> 00:16:44,833
感谢你前来

236
00:16:45,042 --> 00:16:47,584
我不是来此告诉各位

237
00:16:47,709 --> 00:16:49,958
什么对苏联的工业是最好的

238
00:16:54,374 --> 00:16:57,250
各位比我还要清楚

239
00:17:00,291 --> 00:17:03,417
我来此只是要为西方顶级制造商

240
00:17:07,000 --> 00:17:10,541
开启一扇门

241
00:17:23,208 --> 00:17:25,958
你的提案很有趣

242
00:17:27,667 --> 00:17:29,208
想一起共进午餐吗 

243
00:17:29,334 --> 00:17:30,334
当然好

244
00:17:31,292 --> 00:17:32,292
你先请

245
00:17:34,375 --> 00:17:37,042
你能跟共产主义政府打交道是好事

246
00:17:37,375 --> 00:17:38,875
但是离家这么远 

247
00:17:39,250 --> 00:17:40,916
你难道不会比较喜欢在英国工作吗 

248
00:17:41,042 --> 00:17:43,542
我会尽可能让事情保持有趣

249
00:17:45,334 --> 00:17:49,167
不过还是有些政治情势

250
00:17:50,083 --> 00:17:52,292
现在不是东西方交流的好时机

251
00:17:52,750 --> 00:17:56,292
我想说的是无论政治家做什么

252
00:17:56,417 --> 00:17:58,917
工厂还是需要机器

253
00:17:59,042 --> 00:18:01,250
机器还是需要零件

254
00:18:01,875 --> 00:18:02,750
我是生意人

255
00:18:02,875 --> 00:18:04,626
所以我就专做生意

256
00:18:16,167 --> 00:18:17,875
-你有家庭了吗 -有

257
00:18:18,375 --> 00:18:20,125
一个男孩 十岁

258
00:18:20,250 --> 00:18:21,666
我好想要有个男孩

259
00:18:22,000 --> 00:18:23,208
然后我们生了个女孩

260
00:18:23,791 --> 00:18:25,125
现在她是我的全世界

261
00:18:25,250 --> 00:18:26,292
应该不像我儿子一样

262
00:18:26,417 --> 00:18:28,083
会把你家搞得乱七八糟

263
00:18:34,292 --> 00:18:37,375
现在 最重要的问题来了

264
00:18:38,666 --> 00:18:40,584
如果你想在莫斯科做生意

265
00:18:40,708 --> 00:18:41,875
我必须要了解一下

266
00:18:42,708 --> 00:18:43,875
了解什么 

267
00:18:45,334 --> 00:18:46,958
你的酒量好吗 

268
00:18:50,791 --> 00:18:52,958
这是我的天赋之一

269
00:19:07,542 --> 00:19:09,791
我想让你看看俄国的另一面

270
00:19:09,917 --> 00:19:10,875
你今晚有空吗 

271
00:19:11,000 --> 00:19:13,167
当然有空 我们要去哪里 

272
00:19:32,292 --> 00:19:33,833
你是否知道《仙履奇缘》

273
00:19:35,542 --> 00:19:39,000
真不好意思 我从来没看过芭蕾舞剧

274
00:19:40,209 --> 00:19:42,875
那你这趟旅程就值回票价了

275
00:21:05,666 --> 00:21:07,750
你的领带夹 我喜欢

276
00:21:08,167 --> 00:21:09,459
是从哪里得到的 

277
00:21:13,084 --> 00:21:15,209
是一位朋友送的礼物

278
00:21:15,417 --> 00:21:18,084
你的朋友是美国人吗 

279
00:21:18,334 --> 00:21:19,167
对

280
00:21:22,666 --> 00:21:26,042
我们在这边可以聊 这里很安全

281
00:21:28,167 --> 00:21:29,666
我传话给你的朋友

282
00:21:29,792 --> 00:21:30,833
你是…

283
00:21:30,958 --> 00:21:32,541
我想那个名词是素人 

284
00:21:32,666 --> 00:21:34,666
没错 就是素人

285
00:21:37,042 --> 00:21:40,625
我梦想着这一刻已经很久了 谢谢你

286
00:21:41,084 --> 00:21:42,792
我好希望能告诉你这对我意义有多大

287
00:21:42,917 --> 00:21:45,376
我宁愿你别告诉我比较好

288
00:21:47,376 --> 00:21:48,666
现在要怎么办 

289
00:21:49,792 --> 00:21:51,250
我不用做任何事情对吧 

290
00:21:51,376 --> 00:21:52,792
不用 你回家去

291
00:21:52,917 --> 00:21:55,917
然后邀我跟贸易代表团去伦敦参访

292
00:21:56,042 --> 00:21:57,417
去跟你的客户碰面

293
00:21:57,750 --> 00:21:59,250
你的政府会准你来 

294
00:21:59,376 --> 00:22:01,209
他们会高兴得不得了

295
00:22:01,583 --> 00:22:04,708
我的工作有一部份是要从西方窃取科技

296
00:22:04,833 --> 00:22:07,209
你朋友很聪明

297
00:22:08,750 --> 00:22:11,541
奥列格…我能叫你奥列格吗 

298
00:22:11,667 --> 00:22:13,875
在英文里 我的名字听起来不太好

299
00:22:14,000 --> 00:22:15,250
叫我艾力克好了

300
00:22:16,500 --> 00:22:17,625
艾力克

301
00:22:23,583 --> 00:22:24,958
你是一位很优秀的素人

302
00:22:43,583 --> 00:22:44,875
既然你带我去莫斯科大剧院

303
00:22:45,000 --> 00:22:47,750
我应该带你们各位去伦敦西区

304
00:22:48,708 --> 00:22:50,875
有些全世界最好的戏院

305
00:22:51,000 --> 00:22:52,125
那太好了

306
00:23:04,750 --> 00:23:07,334
颓废的西方人

307
00:23:08,209 --> 00:23:09,625
这就是他们很弱的原因

308
00:23:09,750 --> 00:23:11,583
潘科夫斯基同志 

309
00:23:21,750 --> 00:23:23,042
各位 这是我太太席拉

310
00:23:23,167 --> 00:23:24,333
幸会

311
00:23:28,375 --> 00:23:29,875
干杯

312
00:23:30,000 --> 00:23:31,667
敬你 再来一杯

313
00:23:31,792 --> 00:23:34,000
敬你

314
00:24:13,458 --> 00:24:14,458
可以开走了

315
00:25:48,542 --> 00:25:49,834
我们知道你是个爱国者

316
00:25:50,167 --> 00:25:52,667
也很清楚这对你来说有多困难

317
00:25:55,084 --> 00:25:57,042
上校 无论是什么原因让你来此

318
00:25:58,208 --> 00:26:01,542
绝对比出现在这里的危险性更让你恐惧

319
00:26:07,708 --> 00:26:08,750
赫鲁雪夫

320
00:26:10,333 --> 00:26:11,834
赫鲁雪夫让我害怕

321
00:26:13,333 --> 00:26:15,875
他既冲动 又乱无章法

322
00:26:16,000 --> 00:26:18,708
像他这种人不该掌控核武

323
00:26:20,500 --> 00:26:22,375
西方对他的谎言信以为真

324
00:26:22,667 --> 00:26:24,417
也就是苏联政权日益衰弱的谎言

325
00:26:24,542 --> 00:26:26,042
并非如此

326
00:26:26,375 --> 00:26:29,625
赫鲁雪夫想跟美国起冲突

327
00:26:29,750 --> 00:26:31,458
他正在找藉口

328
00:26:32,667 --> 00:26:34,250
你有任何东西能与我们分享吗 

329
00:26:34,375 --> 00:26:35,667
或许是文件之类的 

330
00:26:37,291 --> 00:26:39,792
你们想看新出版的军事思潮吗

331
00:26:45,375 --> 00:26:47,291
我需要你们担保

332
00:26:50,333 --> 00:26:52,458
万一有必要的话

333
00:26:52,583 --> 00:26:54,792
我必须能够带我的家人一起投诚

334
00:26:54,917 --> 00:26:55,875
当然了

335
00:26:56,000 --> 00:26:57,166
随时都行

336
00:26:59,042 --> 00:27:00,959
我将继续保持下去

337
00:27:01,250 --> 00:27:03,917
随时向大家通报克里姆林宫的最新想法

338
00:27:04,500 --> 00:27:06,500
不过请告诉你们的政府

339
00:27:08,125 --> 00:27:10,709
务必明智地使用我的情报

340
00:27:11,166 --> 00:27:12,375
不是作为武器

341
00:27:13,792 --> 00:27:16,000
而是作为带来和平的工具

342
00:27:34,250 --> 00:27:37,083
不管赫鲁雪夫怎么说

343
00:27:37,208 --> 00:27:42,001
美国的核子武器依旧比我们厉害

344
00:27:42,625 --> 00:27:45,583
我们还没有先发制人的能力

345
00:27:45,709 --> 00:27:46,875
你们可以消灭我们

346
00:27:47,001 --> 00:27:48,542
但我们无法消灭你们

347
00:27:49,500 --> 00:27:51,667
不过别担心政治局那边

348
00:27:52,125 --> 00:27:54,125
你觉得赫鲁雪夫到最后

349
00:27:54,250 --> 00:27:55,875
会不会踩过那条红线 

350
00:27:58,917 --> 00:28:00,417
你几个小时后就要起床了

351
00:28:00,542 --> 00:28:02,959
-我很好 -他说得对

352
00:28:03,083 --> 00:28:04,917
我们明晚再把这件事做完

353
00:28:06,875 --> 00:28:08,583
最后一件事

354
00:28:09,583 --> 00:28:11,458
必须要聊一下葛雷维尔

355
00:28:11,917 --> 00:28:14,333
别担心 你不必再跟他接头了

356
00:28:18,917 --> 00:28:19,750
不会吧

357
00:28:20,083 --> 00:28:21,375
这是潘科夫斯基的主意

358
00:28:21,500 --> 00:28:23,001
你很完美 你是平民

359
00:28:23,125 --> 00:28:24,292
如此一来KGB就不会监视你了

360
00:28:24,417 --> 00:28:27,250
不管怎样 你都得进出莫斯科签合约

361
00:28:27,375 --> 00:28:29,083
你仍然不会知道任何细节

362
00:28:29,208 --> 00:28:30,166
你只是个信差

363
00:28:30,292 --> 00:28:32,208
只是个信差 替俄国的…

364
00:28:35,583 --> 00:28:38,001
我的天啊 真不敢相信你们是认真的

365
00:28:38,125 --> 00:28:39,417
我们跟潘科夫斯基讨论过了

366
00:28:39,542 --> 00:28:42,001
我们认为你的风险极小

367
00:28:42,125 --> 00:28:42,959
并且我们会付钱给你

368
00:28:43,083 --> 00:28:45,458
我自己会赚钱 谢谢

369
00:28:45,792 --> 00:28:48,250
我有老婆跟小孩

370
00:28:48,875 --> 00:28:50,709
你们没有家庭吗 

371
00:28:52,125 --> 00:28:54,875
不 我也不觉得你们会告诉我

372
00:28:55,001 --> 00:28:56,292
你们能告诉我的也不会太多

373
00:28:56,417 --> 00:28:58,292
对吗 海伦 詹姆士 

374
00:28:58,417 --> 00:29:00,125
在有必要时 我能告诉你

375
00:29:00,250 --> 00:29:01,709
我们都曾经把自己暴露在风险中

376
00:29:01,834 --> 00:29:04,292
这绝对是必要的 葛雷维尔

377
00:29:04,542 --> 00:29:07,917
那我建议你另找适合的人

378
00:29:08,417 --> 00:29:10,292
抱歉 我已经做了我能做的

379
00:29:10,417 --> 00:29:11,542
葛雷维尔 听着

380
00:29:12,292 --> 00:29:13,542
4分钟的警报

381
00:29:13,959 --> 00:29:15,208
对你没有任何帮助

382
00:29:15,333 --> 00:29:15,917
什么 

383
00:29:16,041 --> 00:29:18,166
在苏联核子飞弹射到英国前

384
00:29:18,292 --> 00:29:19,750
会有4分钟的警报时间

385
00:29:19,875 --> 00:29:20,917
我知道那件事

386
00:29:21,667 --> 00:29:22,542
你在说些什么 

387
00:29:22,667 --> 00:29:24,000
原来就是为了这个 

388
00:29:24,125 --> 00:29:26,375
核子战争 拜托

389
00:29:30,250 --> 00:29:32,041
你看 这就是你的问题

390
00:29:33,250 --> 00:29:35,375
你的办公室距离你家开车要12分钟

391
00:29:35,500 --> 00:29:37,834
你飙快车也要10分钟对吧 

392
00:29:38,250 --> 00:29:39,667
你通常都会出门跑业务

393
00:29:39,792 --> 00:29:42,333
所以你无法及时回去找席拉

394
00:29:42,458 --> 00:29:43,417
还有安德鲁的学校

395
00:29:43,542 --> 00:29:44,625
距离你家要9分钟

396
00:29:44,750 --> 00:29:45,834
从你的办公室过去要15分钟

397
00:29:45,958 --> 00:29:47,083
没有人能去带他

398
00:29:47,208 --> 00:29:49,125
他会跟大家一起躲到学校地下室

399
00:29:50,208 --> 00:29:51,792
我看过平面图

400
00:29:52,584 --> 00:29:54,750
那是个很不理想的辐射避难所

401
00:29:54,876 --> 00:29:56,834
其实你家的地下室也一样

402
00:29:56,958 --> 00:29:59,375
只有政府才有像样的辐射避难所

403
00:30:02,542 --> 00:30:03,584
你会怎么办 

404
00:30:07,166 --> 00:30:09,917
你能把这4分钟花在让席拉接电话上

405
00:30:10,041 --> 00:30:12,083
不过你不可能逃过一劫

406
00:30:14,375 --> 00:30:15,458
你可以思考一下

407
00:30:15,584 --> 00:30:18,250
你本来能帮忙阻止这件事情

408
00:30:19,417 --> 00:30:20,709
但你却没帮忙

409
00:30:23,958 --> 00:30:25,250
就这样了

410
00:30:28,876 --> 00:30:30,125
你怎么敢这么说

411
00:30:43,667 --> 00:30:46,458
要是他不做 说真的对我们还比较好

412
00:30:46,916 --> 00:30:47,916
他会做的

413
00:30:51,041 --> 00:30:52,208
我去开门

414
00:30:53,083 --> 00:30:54,041
好

415
00:30:56,876 --> 00:30:57,916
-你好 -欢迎你来

416
00:30:58,041 --> 00:30:59,167
请进

417
00:30:59,292 --> 00:31:00,459
-你好 -你好

418
00:31:01,834 --> 00:31:02,958
伏特加 太好了

419
00:31:03,083 --> 00:31:04,250
我才刚跟葛雷维尔提到

420
00:31:04,375 --> 00:31:06,208
我们昨晚喝得可不够

421
00:31:06,709 --> 00:31:08,834
谢谢 请进

422
00:31:08,958 --> 00:31:09,958
谢谢

423
00:31:11,250 --> 00:31:13,000
这是给安德鲁的

424
00:31:14,250 --> 00:31:15,709
你人真好 谢谢你

425
00:31:16,250 --> 00:31:17,250
请进

426
00:31:33,292 --> 00:31:35,083
爸爸跟我聊过莫斯科

427
00:31:35,375 --> 00:31:37,459
俄国其他地方是什么模样 

428
00:31:38,542 --> 00:31:42,083
很漂亮 特别是我的家乡

429
00:31:42,542 --> 00:31:45,751
有很多树 视野辽阔

430
00:31:46,875 --> 00:31:51,000
你会觉得很孤独

431
00:31:51,125 --> 00:31:52,333
不过是好的孤独

432
00:31:52,667 --> 00:31:54,208
我会去想看看

433
00:31:54,542 --> 00:31:56,167
不过你的政府并不喜欢

434
00:31:56,292 --> 00:31:59,083
让外国人到处闲晃

435
00:32:01,667 --> 00:32:04,125
俄国人真的这么痛恨我们吗 

436
00:32:04,250 --> 00:32:05,459
我认为他们会喜欢我们的小孩

437
00:32:05,584 --> 00:32:07,625
能够有礼貌一点 安德鲁

438
00:32:08,833 --> 00:32:11,083
我们的政客痛恨你们的政客

439
00:32:11,208 --> 00:32:12,459
然后你们的恨我们的

440
00:32:12,584 --> 00:32:13,875
这件事请别忘记

441
00:32:14,500 --> 00:32:16,333
不过就人民来说

442
00:32:16,459 --> 00:32:18,459
我跟你父亲 我们一起做生意

443
00:32:19,167 --> 00:32:21,875
我们一起相处 我跟他的家人见面

444
00:32:23,792 --> 00:32:25,958
或许我们只是两个人

445
00:32:26,500 --> 00:32:28,333
但情况会而因此改变

446
00:32:34,875 --> 00:32:36,042
万一我被抓到呢 

447
00:32:36,167 --> 00:32:37,500
你不会的

448
00:32:37,625 --> 00:32:38,791
你又不确定

449
00:32:40,751 --> 00:32:42,125
他们会处决我 对吧 

450
00:32:42,250 --> 00:32:44,042
要是他们以为你只是个信差就不会

451
00:32:44,167 --> 00:32:45,292
你只是取了包裹

452
00:32:45,417 --> 00:32:46,791
不知道里面有什么

453
00:32:46,916 --> 00:32:48,375
他们会留下你换回他们一位间谍

454
00:32:48,500 --> 00:32:49,751
要多久 

455
00:32:50,625 --> 00:32:51,333
几年吧

456
00:32:51,459 --> 00:32:54,333
只要几年 会在某个俄国劳改营里烂掉

457
00:32:54,459 --> 00:32:56,083
他们不会逮到我们的

458
00:32:56,208 --> 00:32:58,042
KGB不会知道的

459
00:32:58,875 --> 00:33:01,459
听着 这个我比他们还要擅长

460
00:33:01,584 --> 00:33:03,791
很好 但我不是

461
00:33:04,542 --> 00:33:08,791
听着 你的工作就只是一个骗局

462
00:33:08,916 --> 00:33:11,167
控制好你的情绪

463
00:33:11,292 --> 00:33:12,584
我看过你在莫斯科办到过

464
00:33:12,709 --> 00:33:13,667
你今晚也办到了

465
00:33:13,791 --> 00:33:15,625
这一点都不同

466
00:33:15,958 --> 00:33:18,083
如果我们被抓 他们绝对会处决我

467
00:33:18,208 --> 00:33:19,958
我很抱歉 不过那是你自己的选择

468
00:33:20,083 --> 00:33:22,750
所以我才会这么确定你办得到

469
00:33:22,875 --> 00:33:24,584
我赌上我的性命

470
00:33:28,042 --> 00:33:29,459
我要怎么跟席拉解释这件事 

471
00:33:29,584 --> 00:33:31,208
不能让她知道

472
00:33:32,083 --> 00:33:33,625
为了她自己的安全 还有你的

473
00:33:33,750 --> 00:33:35,334
我不能告诉她 都不能讲 

474
00:33:35,459 --> 00:33:36,292
不行

475
00:33:36,625 --> 00:33:38,208
你是怎么跟你老婆说的 

476
00:33:41,000 --> 00:33:42,667
因为你知道她会怎么说

477
00:33:42,791 --> 00:33:44,584
别这么做 我说对了吧

478
00:33:46,125 --> 00:33:47,791
席拉不是笨蛋

479
00:33:47,916 --> 00:33:50,208
以前 我曾经给过她理由

480
00:33:50,334 --> 00:33:52,542
以致于她无法完全相信我

481
00:33:54,999 --> 00:33:56,459
那你得把谎话说得高明点

482
00:33:58,292 --> 00:33:59,584
有些是善意的谎言

483
00:34:00,291 --> 00:34:02,958
有时候谎言是种礼物

484
00:34:03,292 --> 00:34:04,833
一种爱的行动

485
00:34:06,167 --> 00:34:07,750
很抱歉 但这件事非你不可

486
00:34:10,375 --> 00:34:11,459
不过葛雷维尔

487
00:34:12,708 --> 00:34:14,083
一定非你不可

488
00:34:19,708 --> 00:34:23,749
在莫斯科 你必须要随时遵守规范

489
00:34:23,916 --> 00:34:25,667
英文里有个字叫做…

490
00:34:25,791 --> 00:34:26,750
间谍情报技术

491
00:34:26,875 --> 00:34:29,458
对 你必须遵守间谍情报技术

492
00:34:30,082 --> 00:34:32,459
你遇到的每个人 都要假设他们是KGB

493
00:34:32,584 --> 00:34:33,958
服务生 饭店员工

494
00:34:34,083 --> 00:34:35,584
我的司机 每个人都要

495
00:34:36,167 --> 00:34:38,626
就算他们不是真的KGB探员也一样

496
00:34:38,957 --> 00:34:41,208
他们还是会报告给KGB

497
00:34:42,000 --> 00:34:45,042
每位俄国人都是政府的眼线

498
00:34:45,292 --> 00:34:46,334
每间你进去的房间

499
00:34:46,459 --> 00:34:47,875
都要假设会被窃听

500
00:34:48,000 --> 00:34:49,459
甚至是在我们的大使馆里

501
00:34:49,584 --> 00:34:52,083
特别是在你们的大使馆里

502
00:34:52,542 --> 00:34:54,584
不过 万一出现任何棘手状况

503
00:34:54,708 --> 00:34:57,750
大使馆会是个很好的避风港

504
00:34:59,125 --> 00:35:01,250
KGB也用了会读唇语的人

505
00:35:01,375 --> 00:35:03,000
你无法分辨他们是谁

506
00:35:03,500 --> 00:35:05,833
所以永远不要讨论敏感讯息

507
00:35:05,958 --> 00:35:07,042
除非等我先开口

508
00:35:07,167 --> 00:35:08,375
家人还好吗 

509
00:35:09,167 --> 00:35:11,666
非常好 谢谢 你的呢 

510
00:35:12,833 --> 00:35:15,083
我们会经常碰面

511
00:35:16,000 --> 00:35:17,584
为了让他人消除疑虑

512
00:35:17,708 --> 00:35:18,791
我会跟我同事说

513
00:35:18,917 --> 00:35:20,375
我招募你成为线人

514
00:35:22,042 --> 00:35:24,625
你要继续向潘科夫斯基上校

515
00:35:24,750 --> 00:35:27,666
提供钢铁制造及工业生产方面等材料

516
00:35:28,292 --> 00:35:29,708
非保密文件

517
00:35:29,833 --> 00:35:31,250
不过很难取得

518
00:35:31,375 --> 00:35:33,791
他们会相信我会那么做 

519
00:35:34,417 --> 00:35:38,167
当然了 你是个贪婪的资本家

520
00:35:38,625 --> 00:35:40,708
你想继续签下合约

521
00:35:41,417 --> 00:35:44,625
从现在起 只要你在莫斯科

522
00:35:44,750 --> 00:35:46,666
你将会贩卖一种想法

523
00:35:48,042 --> 00:35:51,042
让人以为你就只是个普通商人

524
00:35:51,167 --> 00:35:53,708
仅仅只是一位普通商人

525
00:35:53,833 --> 00:35:56,334
各位 我希望这只是一个开端

526
00:35:56,459 --> 00:35:58,583
谢谢各位 非常感谢

527
00:35:58,833 --> 00:36:00,875
祝各位健康 生意兴隆

528
00:36:02,459 --> 00:36:03,708
我应该送你去机场了

529
00:36:03,833 --> 00:36:04,791
好的 的确需要

530
00:36:04,917 --> 00:36:05,875
你有任何疑问吗 

531
00:36:06,000 --> 00:36:07,375
各位 下次见

532
00:36:07,501 --> 00:36:08,042
谢谢

533
00:36:08,833 --> 00:36:11,042
我想搞清楚一件事

534
00:36:11,917 --> 00:36:14,666
我要知道万一我遭遇不测

535
00:36:14,791 --> 00:36:17,000
我的妻儿会受到妥善照顾

536
00:36:18,459 --> 00:36:19,708
没有问题

537
00:36:20,917 --> 00:36:22,875
我代表政府向你保证

538
00:36:37,833 --> 00:36:40,125
韦恩先生是我们委员会的客人

539
00:36:40,250 --> 00:36:41,708
让他通关

540
00:36:49,375 --> 00:36:50,459
谢谢你 艾力克

541
00:36:58,042 --> 00:36:59,042
谢谢

542
00:37:57,209 --> 00:37:59,625
天啊 那是怎么回事 

543
00:37:59,750 --> 00:38:01,000
我想你

544
00:38:01,750 --> 00:38:03,376
只想这一次 

545
00:38:03,500 --> 00:38:05,000
不是 每次都很想你

546
00:38:17,917 --> 00:38:19,792
他们是真的为战争做准备

547
00:38:20,292 --> 00:38:21,625
这实在是太惊人了

548
00:38:21,875 --> 00:38:22,917
桉树也太厉害了

549
00:38:25,458 --> 00:38:27,209
这成为整个苏联地区

550
00:38:27,334 --> 00:38:29,167
正在发生中的最重大事件

551
00:38:29,458 --> 00:38:32,125
万一我要请你继续追

552
00:38:33,292 --> 00:38:34,708
你会让我失望吗 

553
00:38:35,417 --> 00:38:36,458
不会的 长官

554
00:38:40,583 --> 00:38:44,667
跟英国佬打交道说些屁话都值回票价了

555
00:38:45,416 --> 00:38:47,625
跟这些混蛋相处起来如何 

556
00:38:47,750 --> 00:38:49,167
他们人不错 我只要让他们觉得

557
00:38:49,292 --> 00:38:51,458
是他们在掌权就好

558
00:38:51,583 --> 00:38:54,875
实在太荣幸了 我学到很多

559
00:38:58,583 --> 00:39:01,084
尽管美苏之间的关系日益紧张

560
00:39:01,209 --> 00:39:03,000
在今早前 东柏林和西柏林之间

561
00:39:03,125 --> 00:39:05,500
基本上还是自由通行

562
00:39:05,625 --> 00:39:07,376
但是在一夜之间 毫无预警

563
00:39:07,500 --> 00:39:10,708
共产政府已经封锁整个城市

564
00:39:11,042 --> 00:39:13,084
甘迺迪总统针对此事回应

565
00:39:13,209 --> 00:39:14,917
誓言要增加美国的兵力

566
00:39:15,042 --> 00:39:18,500
并直接与驻扎在柏林的克莱将军交谈

567
00:39:29,375 --> 00:39:31,875
葛雷维尔 你认为继续去莫斯科安全吗 

568
00:39:32,500 --> 00:39:35,000
当然安全 没事的

569
00:39:35,292 --> 00:39:37,084
就算发生这些事也一样 

570
00:39:37,792 --> 00:39:39,209
那是在柏林 亲爱的

571
00:39:39,334 --> 00:39:40,458
离莫斯科可远着

572
00:39:40,583 --> 00:39:42,084
我知道柏林在哪里

573
00:39:42,209 --> 00:39:43,792
不过我也知道俄国人跟美国人之间…

574
00:39:43,917 --> 00:39:46,125
拜托 让我自己做我的生意

575
00:39:51,500 --> 00:39:54,167
今天在北极圈内 苏联成功试爆了

576
00:39:54,292 --> 00:39:57,833
沙皇炸弹也就是炸弹之王

577
00:39:57,959 --> 00:39:59,625
它释放出五千万吨威力

578
00:39:59,750 --> 00:40:03,500
是迄今威力最大的核子武器

579
00:40:06,167 --> 00:40:07,959
你要的数字我有了

580
00:40:08,209 --> 00:40:09,792
非常感谢 这帮了大忙

581
00:40:14,792 --> 00:40:18,416
今天 地球上每一个居民

582
00:40:18,541 --> 00:40:21,458
每一个男人 女人和孩子

583
00:40:22,042 --> 00:40:25,084
随时都会受到核武的威胁

584
00:40:25,667 --> 00:40:28,042
岌岌可危 命悬一线

585
00:40:29,000 --> 00:40:34,541
可能在任何时候因为意外 误判

586
00:40:34,667 --> 00:40:36,251
或疯狂就被牺牲掉

587
00:40:36,708 --> 00:40:39,251
在武器消灭我们之前

588
00:40:39,375 --> 00:40:41,251
必须先消灭它

589
00:40:45,625 --> 00:40:47,375
你有任何东西要给我吗 

590
00:40:53,333 --> 00:40:54,542
明天给

591
00:42:05,250 --> 00:42:07,084
-安德鲁 -怎么了 

592
00:42:07,250 --> 00:42:08,500
雨衣在哪里 

593
00:42:10,834 --> 00:42:12,126
对齁

594
00:42:14,126 --> 00:42:15,167
抱歉

595
00:42:15,625 --> 00:42:17,500
没事的 气象预报说是晴天

596
00:42:17,625 --> 00:42:18,333
不 才不会没事

597
00:42:18,458 --> 00:42:19,750
万一气象预报错了怎么办 

598
00:42:19,875 --> 00:42:20,834
万一下雨了呢 

599
00:42:20,959 --> 00:42:23,375
反正我们也想待在帐篷里

600
00:42:23,500 --> 00:42:25,084
-我们可以看书 也很不错 -那不是重点

601
00:42:25,208 --> 00:42:27,126
重点是 我叫你带雨衣

602
00:42:27,250 --> 00:42:28,750
我也说得很清楚了

603
00:42:28,875 --> 00:42:30,167
为何你没做 

604
00:42:30,291 --> 00:42:31,500
你确定我们的假期要这样开始吗 

605
00:42:31,625 --> 00:42:33,583
-回答我 -我…

606
00:42:35,167 --> 00:42:38,000
我忘记了

607
00:42:38,126 --> 00:42:39,416
你忘记了

608
00:42:39,542 --> 00:42:40,917
很好 太棒了

609
00:42:41,042 --> 00:42:42,250
我有个笨透了的儿子

610
00:42:42,375 --> 00:42:43,625
这么简单的事情都记不得

611
00:42:43,750 --> 00:42:45,000
葛雷维尔 

612
00:42:49,208 --> 00:42:50,583
你爸不是真心的

613
00:42:54,625 --> 00:42:56,375
我们从头再来好吗 

614
00:43:11,708 --> 00:43:13,084
他还好吗 

615
00:43:13,583 --> 00:43:16,500
他睡着了 幸好如此

616
00:43:18,583 --> 00:43:19,583
来

617
00:43:23,084 --> 00:43:24,333
不过你没事吧 

618
00:43:24,458 --> 00:43:26,625
没事 我…

619
00:43:29,667 --> 00:43:31,583
我真的很需要这个假期

620
00:43:31,959 --> 00:43:32,875
这是个很棒的点子

621
00:43:33,000 --> 00:43:34,291
很高兴我们来这边

622
00:43:36,834 --> 00:43:38,291
不是只有今晚

623
00:43:39,875 --> 00:43:41,667
你最近变得大不相同

624
00:43:44,625 --> 00:43:46,084
葛雷维尔 怎么回事 

625
00:43:51,333 --> 00:43:53,875
我之前没告诉你 因为我…

626
00:43:55,834 --> 00:43:57,625
不希望你受牵连

627
00:44:04,917 --> 00:44:07,125
是生意的缘故

628
00:44:07,917 --> 00:44:09,709
我们遇到了一些困难

629
00:44:12,875 --> 00:44:15,125
那说得通对吧 

630
00:44:15,250 --> 00:44:16,333
男人跟金钱 

631
00:44:16,458 --> 00:44:18,166
天啊 去年当柯林的工作有点不稳定时

632
00:44:18,291 --> 00:44:20,500
他几乎快疯掉了

633
00:44:21,375 --> 00:44:23,375
我希望能说得通 但是不只是那样

634
00:44:23,500 --> 00:44:24,667
一切都怪怪的

635
00:44:24,792 --> 00:44:27,583
他不时会运动

636
00:44:28,250 --> 00:44:29,834
在床上也精力旺盛

637
00:44:29,959 --> 00:44:32,250
听起来很糟糕

638
00:44:33,458 --> 00:44:34,375
真可怜

639
00:44:35,834 --> 00:44:37,750
抱歉 我不该开玩笑

640
00:44:39,333 --> 00:44:41,917
我知道葛雷维尔之前出轨过

641
00:44:42,042 --> 00:44:43,875
不过那并不代表他现在有外遇

642
00:44:44,001 --> 00:44:46,417
那他为何对我遮遮掩掩 

643
00:44:46,792 --> 00:44:48,208
又防着我 

644
00:44:49,083 --> 00:44:51,834
每当他从莫斯科回来 情形都变得更糟

645
00:44:51,959 --> 00:44:55,125
一切都是从莫斯科开始的

646
00:44:59,208 --> 00:45:01,834
要是你不用这么常出差会比较好

647
00:45:03,166 --> 00:45:04,417
对我们的家庭会比较好

648
00:45:04,542 --> 00:45:06,250
亲爱的 我跟你说过这很重要

649
00:45:06,375 --> 00:45:07,041
我们需要钱

650
00:45:07,166 --> 00:45:08,250
-钱 -没错 就是钱

651
00:45:08,375 --> 00:45:09,583
我们才刚在俱乐部续约

652
00:45:09,709 --> 00:45:10,917
你也没有减少任何花费

653
00:45:11,041 --> 00:45:12,959
我们现在又要去好餐厅

654
00:45:13,208 --> 00:45:16,542
我真的不太知道要怎么回答

655
00:45:16,667 --> 00:45:18,041
我的意思是 为何我们不能过好生活 

656
00:45:18,166 --> 00:45:18,750
这就是我工作的原因

657
00:45:18,875 --> 00:45:20,917
葛雷维尔 我请你别再去莫斯科了

658
00:45:21,041 --> 00:45:22,458
我是以你老婆的立场要求你

659
00:45:22,583 --> 00:45:23,542
我知道你想些什么

660
00:45:23,667 --> 00:45:25,292
我没有其他人 我发誓

661
00:45:25,417 --> 00:45:26,375
我曾经原谅过你一次

662
00:45:26,500 --> 00:45:27,917
我从没说会再次原谅你

663
00:45:29,792 --> 00:45:31,208
妮娜 你好

664
00:45:31,959 --> 00:45:33,834
很高兴见到你

665
00:45:33,959 --> 00:45:36,041
她以前从来没见过外国人

666
00:45:54,208 --> 00:45:55,792
我老婆想跟你说不好意思

667
00:45:56,125 --> 00:45:58,083
我们无法邀你来吃晚餐

668
00:45:58,208 --> 00:46:01,208
无法请外国人到家里 不可能的

669
00:46:01,834 --> 00:46:04,458
没关系 我能理解

670
00:46:13,875 --> 00:46:15,542
你有个很棒的家庭

671
00:46:15,792 --> 00:46:16,709
谢谢

672
00:46:21,208 --> 00:46:24,584
艾力克 你何时准备好要离开 

673
00:46:24,709 --> 00:46:27,208
我们别聊这件事比较好

674
00:46:27,333 --> 00:46:28,876
有什么问题吗 

675
00:46:30,542 --> 00:46:32,166
家里有点麻烦

676
00:46:33,917 --> 00:46:36,041
有一天你就能够跟席拉说出你所做的

677
00:46:36,166 --> 00:46:37,876
她会以你为傲的

678
00:46:38,000 --> 00:46:39,958
到时可能有点太迟了

679
00:46:40,083 --> 00:46:41,792
有时薇拉

680
00:46:41,917 --> 00:46:43,458
也因为我的工作受了不少苦

681
00:46:43,584 --> 00:46:44,834
对 不过你老婆嫁给一位军人

682
00:46:44,958 --> 00:46:46,333
我老婆嫁给一位商人

683
00:46:48,458 --> 00:46:50,166
你知道为何我们政府不愿意

684
00:46:50,292 --> 00:46:51,834
让你去莫斯科以外的地方旅行 

685
00:46:51,958 --> 00:46:54,041
他们想隐瞒苦难

686
00:46:57,876 --> 00:46:59,542
在城市里 生活还行

687
00:46:59,667 --> 00:47:01,792
不过在乡下 在我的出生地

688
00:47:01,916 --> 00:47:04,083
我不想让妮娜过这种生活

689
00:47:04,208 --> 00:47:06,916
我想让她自由不受政府操控

690
00:47:08,083 --> 00:47:10,083
有一天 如果我们的工作成功了

691
00:47:10,208 --> 00:47:12,250
当我感觉到危险结束了

692
00:47:12,375 --> 00:47:13,584
那我就会离开

693
00:47:14,584 --> 00:47:16,458
我会带我家人去蒙大拿

694
00:47:17,250 --> 00:47:18,375
-蒙大拿 -对

695
00:47:18,500 --> 00:47:20,625
我看过一些照片 那里很漂亮

696
00:47:20,750 --> 00:47:22,125
就跟我成长的地方一样

697
00:47:23,333 --> 00:47:25,958
或许我会当牛仔

698
00:47:26,083 --> 00:47:27,667
你 牛仔 

699
00:47:28,625 --> 00:47:30,333
我倒想看看

700
00:47:30,458 --> 00:47:33,375
你一定要来看我

701
00:47:33,500 --> 00:47:35,208
请带你家人一起来

702
00:47:35,458 --> 00:47:37,083
我会十分乐意

703
00:47:37,667 --> 00:47:39,041
我也很乐意

704
00:47:40,625 --> 00:47:43,167
好了 我会的

705
00:47:48,459 --> 00:47:49,333
先生

706
00:47:49,834 --> 00:47:50,916
非常感谢

707
00:48:10,250 --> 00:48:11,709
有何情报 

708
00:48:12,208 --> 00:48:16,292
我看到许多来自苏联那一区的新情报

709
00:48:16,584 --> 00:48:17,958
你能看到那些文件吗 

710
00:48:18,083 --> 00:48:20,375
不行 这远超出我的权限

711
00:48:20,584 --> 00:48:22,751
我不认为这是被拦截的消息

712
00:48:22,875 --> 00:48:24,875
他们似乎有线人

713
00:48:29,083 --> 00:48:31,000
赫鲁雪夫主席 到目前为止

714
00:48:31,125 --> 00:48:33,625
古巴的麻烦已经远超过它的价值

715
00:48:33,751 --> 00:48:35,000
它是我们在拉丁美洲的一个立足点

716
00:48:35,125 --> 00:48:39,041
但它太孤立了 我们无法从那里扩张

717
00:48:39,167 --> 00:48:40,792
对我们来说是个弱点

718
00:48:42,500 --> 00:48:43,792
我同意

719
00:48:43,916 --> 00:48:45,292
现在是如此

720
00:48:47,041 --> 00:48:54,542
不过我们能把它变成美国人的弱点

721
00:48:59,958 --> 00:49:02,792
我搞不懂他们为何要那么做

722
00:49:02,916 --> 00:49:04,791
试图把核武运到我国的后院里

723
00:49:04,916 --> 00:49:05,833
我是说 那会是…

724
00:49:05,958 --> 00:49:07,459
像是要开战的举动

725
00:49:07,584 --> 00:49:09,417
就算是赫鲁雪夫也没那么疯狂

726
00:49:10,375 --> 00:49:11,958
我只能告诉各位

727
00:49:12,083 --> 00:49:13,709
如果桉树是一个笨蛋

728
00:49:13,833 --> 00:49:16,125
他或她就不会参与目前的工作

729
00:49:17,584 --> 00:49:19,333
希望我们能严肃看待

730
00:49:24,000 --> 00:49:25,542
各位持续进行

731
00:49:27,375 --> 00:49:29,417
找出我们能取得的每个古巴消息来源

732
00:50:55,334 --> 00:50:57,417
-旅途愉快 -谢谢 艾力克

733
00:52:01,292 --> 00:52:02,334
上校 

734
00:52:03,417 --> 00:52:04,875
抱歉 您的秘书不在

735
00:52:05,000 --> 00:52:07,375
奥列格葛班诺夫 KGB探员 有空吗 

736
00:52:07,500 --> 00:52:09,000
当然有 请进

737
00:52:12,083 --> 00:52:14,167
很荣幸终于见到您

738
00:52:14,917 --> 00:52:19,917
我认识在基辅在你手下做事的人

739
00:52:20,167 --> 00:52:22,209
他们说他们欠您一命

740
00:52:23,167 --> 00:52:24,459
我认为…

741
00:52:25,875 --> 00:52:28,000
您或许记得这些来自安卡拉的东西

742
00:52:29,501 --> 00:52:32,000
我知道是违禁品 不过…

743
00:53:02,625 --> 00:53:04,334
我们很好奇…

744
00:53:05,042 --> 00:53:06,334
葛雷维尔韦恩这个人

745
00:53:08,209 --> 00:53:09,917
您有注意到他任何不正常的地方吗 

746
00:53:10,042 --> 00:53:12,917
行为举止或互动上 

747
00:53:14,459 --> 00:53:17,083
毫无异状

748
00:53:17,583 --> 00:53:19,750
不然我会在报告上注明

749
00:53:20,292 --> 00:53:23,000
对 我读过报告了 十分清楚

750
00:53:23,792 --> 00:53:25,750
跟您说 我们现在正在调查他

751
00:53:27,459 --> 00:53:28,792
有没有回想起什么 

752
00:53:30,917 --> 00:53:33,209
他来莫斯科一阵子了

753
00:53:33,625 --> 00:53:35,708
为何现在有疑虑 

754
00:53:36,125 --> 00:53:38,666
正因为他来莫斯科一阵子了

755
00:53:41,334 --> 00:53:45,750
跟许多官员见面 他去很多地方

756
00:53:45,875 --> 00:53:48,375
时间一久就产生了些疑虑

757
00:53:52,125 --> 00:53:55,917
就我看来 韦恩只对赚钱有兴趣罢了

758
00:53:56,792 --> 00:53:58,000
不过我一定会…

759
00:53:59,292 --> 00:54:01,500
更密切地观察他

760
00:54:05,417 --> 00:54:07,000
上校 谢谢您

761
00:54:08,000 --> 00:54:09,417
我就不占用您的时间了

762
00:54:09,875 --> 00:54:11,625
谢谢您警告我

763
00:54:12,708 --> 00:54:13,833
这些香烟就留给您

764
00:54:19,875 --> 00:54:21,583
之后再寄一整条给您

765
00:54:35,792 --> 00:54:39,334
他提供我们不同导弹装置的伪装轮廓图

766
00:54:39,458 --> 00:54:41,875
让我们能区分出来

767
00:54:42,334 --> 00:54:44,167
一旦我们拿到U-2侦察机拍的照片

768
00:54:44,292 --> 00:54:46,666
我们就会知道古巴是否有核武

769
00:54:46,792 --> 00:54:48,417
以及俄罗斯的导弹

770
00:54:48,541 --> 00:54:50,875
是否能够第一次射抵美国本土

771
00:54:51,376 --> 00:54:53,500
他们能让U-2侦察机升空飞行吗 

772
00:54:53,625 --> 00:54:56,583
每年这时期云层都太厚了

773
00:54:57,666 --> 00:55:00,541
到十月之前 我只能靠你了

774
00:55:04,417 --> 00:55:06,875
在回到我饭店前 他们已经搜过我房间了

775
00:55:07,000 --> 00:55:08,042
不过他们什么都没发现 

776
00:55:08,750 --> 00:55:09,334
当然

777
00:55:09,458 --> 00:55:10,500
万一被他们搜到了 他不可能会在这边

778
00:55:10,625 --> 00:55:12,376
我会说他仍然是安全的

779
00:55:12,500 --> 00:55:15,458
他有可能只是被例行搜查而已

780
00:55:16,084 --> 00:55:17,250
够了 葛雷维尔

781
00:55:17,376 --> 00:55:18,583
我们要请你撤出

782
00:55:19,084 --> 00:55:20,625
潘科夫斯基该怎么办 

783
00:55:20,750 --> 00:55:22,376
我没机会警告他

784
00:55:22,583 --> 00:55:24,042
我们会找到另一种办法来跟他沟通

785
00:55:24,167 --> 00:55:25,042
你没必要担心那件事

786
00:55:25,167 --> 00:55:26,500
不 你不懂

787
00:55:28,334 --> 00:55:30,125
他当然也很危险

788
00:55:30,250 --> 00:55:31,875
如果KGB已经在监视我

789
00:55:32,000 --> 00:55:33,209
他们一定也会监视他

790
00:55:33,334 --> 00:55:35,917
下个月他仍打算参加贸易展对吧 

791
00:55:36,042 --> 00:55:37,541
-对 -那他就不会有事

792
00:55:37,667 --> 00:55:40,500
如果他被怀疑 他们再也不会让他出国

793
00:55:42,958 --> 00:55:46,000
不过你还是会帮他离开对吧 

794
00:55:46,334 --> 00:55:47,209
就按照他的意愿

795
00:55:47,334 --> 00:55:49,167
你们都做得够多可以功成身退了

796
00:55:49,292 --> 00:55:51,167
葛雷维尔 你也是

797
00:55:51,292 --> 00:55:52,875
做得很出色

798
00:55:53,917 --> 00:55:54,917
天啊

799
00:55:58,708 --> 00:56:00,416
就这样 

800
00:56:04,583 --> 00:56:05,875
那古巴该怎么办 

801
00:56:06,000 --> 00:56:07,875
不用再担心这些事了

802
00:56:08,000 --> 00:56:10,583
尽可能全都忘了吧

803
00:56:13,458 --> 00:56:14,500
了解

804
00:56:20,500 --> 00:56:22,500
谢谢你们

805
00:56:27,375 --> 00:56:29,292
你到底在干嘛 

806
00:56:29,416 --> 00:56:31,375
我们要关掉韦恩这条线 现在 

807
00:56:31,500 --> 00:56:34,458
别忘了韦恩是英国公民

808
00:56:34,583 --> 00:56:35,708
他被逮到后的任何后果

809
00:56:35,833 --> 00:56:38,250
都会替政府带来进退两难的局面

810
00:56:38,375 --> 00:56:39,251
我们必须要搞清楚

811
00:56:39,375 --> 00:56:40,959
潘科夫斯基对古巴知道些什么

812
00:56:41,084 --> 00:56:42,375
目前什么都没有

813
00:56:42,500 --> 00:56:43,792
他下个月就会过来

814
00:56:43,917 --> 00:56:45,000
到时我们会向他汇报

815
00:56:45,125 --> 00:56:46,125
就这样

816
00:57:23,333 --> 00:57:27,583
我正在把莫斯科全部的生意都结束掉

817
00:57:28,458 --> 00:57:29,875
所以我再也不会过去了

818
00:57:30,625 --> 00:57:31,500
好

819
00:57:35,333 --> 00:57:36,084
确定不要我来帮忙 

820
00:57:36,209 --> 00:57:37,333
我很好 谢谢

821
00:58:12,333 --> 00:58:13,959
爸爸

822
00:58:14,708 --> 00:58:15,750
妮娜

823
00:58:26,458 --> 00:58:27,875
你觉得如何 

824
00:58:28,000 --> 00:58:30,209
好多了

825
00:58:30,625 --> 00:58:33,917
她说我工作太投入了

826
00:58:34,042 --> 00:58:36,291
我的身体自行决定要放个小假

827
00:58:36,416 --> 00:58:40,792
我希望把他留在这里几天休息一下

828
00:58:41,167 --> 00:58:42,917
然后他就能回归正常了

829
00:58:43,458 --> 00:58:44,667
谢谢

830
00:58:48,959 --> 00:58:50,042
妮娜

831
00:58:51,416 --> 00:58:54,500
能不能让我跟你爸单独聊聊 

832
00:59:01,126 --> 00:59:05,208
真的 我觉得很好

833
00:59:06,416 --> 00:59:09,208
我等不及要告诉你

834
00:59:10,208 --> 00:59:11,291
什么 

835
00:59:14,208 --> 00:59:16,042
我怀孕了

836
00:59:26,875 --> 00:59:29,458
我觉得这次是个男孩

837
00:59:37,708 --> 00:59:39,959
正如政府所承诺过的

838
00:59:40,458 --> 00:59:43,500
一直不断严密监视着

839
00:59:43,625 --> 00:59:47,375
苏联在古巴岛上的军事设施

840
00:59:48,126 --> 00:59:49,917
在过去一周里

841
00:59:50,291 --> 00:59:53,250
令人确信的证据证明了

842
00:59:53,667 --> 00:59:57,084
在那座铁幕下的岛屿上正酝酿着

843
00:59:57,208 --> 01:00:01,291
一系列具威胁性的导弹基地

844
01:00:01,417 --> 01:00:04,542
这些基地的目的无非是

845
01:00:05,291 --> 01:00:10,500
提供针对西半球的核武攻击能力

846
01:00:11,333 --> 01:00:13,625
我国的政策

847
01:00:13,959 --> 01:00:15,583
将古巴对西半球任何国家

848
01:00:16,208 --> 01:00:20,042
所发射的核子导弹

849
01:00:20,166 --> 01:00:24,250
都视为苏联对美国的攻击

850
01:00:24,375 --> 01:00:29,042
我国将对苏联采取全面性的报复

851
01:00:29,667 --> 01:00:31,834
我呼吁赫鲁雪夫主席

852
01:00:31,959 --> 01:00:34,750
停止并解除这些秘密的…

853
01:00:35,542 --> 01:00:36,667
上校 不好意思 

854
01:00:36,792 --> 01:00:37,875
我叫艾琳娜

855
01:00:38,000 --> 01:00:39,500
是经贸部的人

856
01:00:42,166 --> 01:00:45,375
我想跟您谈一下有关伦敦贸易展的事

857
01:00:45,500 --> 01:00:47,500
是的 我们的准备工作进行得很顺利

858
01:00:48,166 --> 01:00:52,083
部长决定您不必去参加

859
01:00:54,042 --> 01:00:56,291
我们不派代表团去了吗 

860
01:00:57,125 --> 01:00:57,959
会派遣代表团前往

861
01:00:58,083 --> 01:00:59,709
不过部长觉得您其他的工作…

862
01:00:59,834 --> 01:01:01,917
太重要了 现在不能够疏忽

863
01:01:02,166 --> 01:01:03,834
他希望您继续待在莫斯科

864
01:01:04,125 --> 01:01:05,375
当然

865
01:01:06,333 --> 01:01:07,875
请转达部长

866
01:01:08,001 --> 01:01:09,458
我不会让他失望的

867
01:01:55,041 --> 01:01:56,417
苏联人很坚定

868
01:01:56,542 --> 01:01:58,750
不过甘迺迪拒绝让步

869
01:01:59,292 --> 01:02:01,208
现在我们也管不着了

870
01:02:02,375 --> 01:02:03,834
任何事都有可能会发生

871
01:02:06,166 --> 01:02:06,709
电报

872
01:02:06,834 --> 01:02:07,667
谢谢

873
01:02:24,083 --> 01:02:25,500
是时候了 必须要这么做

874
01:02:25,625 --> 01:02:27,208
-该是时候做什么 -该是时候把他弄出来了

875
01:02:27,333 --> 01:02:28,875
葛雷维尔 我们无法把他弄出来

876
01:02:29,000 --> 01:02:30,166
你们当然可以

877
01:02:33,083 --> 01:02:34,458
那么当你说你会帮他脱逃

878
01:02:34,584 --> 01:02:36,500
你言下之意要怎么做 

879
01:02:37,375 --> 01:02:38,458
安排一场到东欧的家庭之旅

880
01:02:38,584 --> 01:02:39,834
在柏林越过边界

881
01:02:39,959 --> 01:02:41,417
想把他们偷偷带出莫斯科

882
01:02:41,542 --> 01:02:42,542
这我做梦也办不到

883
01:02:42,667 --> 01:02:44,166
不过你们是军情六处跟美国中情局

884
01:02:44,292 --> 01:02:46,041
我们现在根本无法接近潘科夫斯基

885
01:02:46,166 --> 01:02:48,750
因此无法跟他协调或计划

886
01:02:48,875 --> 01:02:50,834
我们必须要从街头绑架他跟他家人

887
01:02:50,959 --> 01:02:52,542
那会是一场灾难

888
01:02:52,667 --> 01:02:55,917
如果他们不让他离开 该怎么办 

889
01:02:57,876 --> 01:02:59,292
把你牵扯进来是我的主意

890
01:02:59,417 --> 01:03:01,709
我真不该这么做 很抱歉

891
01:03:06,083 --> 01:03:07,500
什么…就这样 

892
01:03:11,375 --> 01:03:12,375
你就打算这样抛弃他

893
01:03:12,500 --> 01:03:14,709
然后让KGB一找到机会就杀掉他 

894
01:03:14,834 --> 01:03:16,792
事实是残酷的

895
01:03:16,917 --> 01:03:18,667
如果你们两个的角色对调

896
01:03:18,792 --> 01:03:20,041
潘科夫斯基也会抛弃你的

897
01:03:20,166 --> 01:03:21,500
不 他不会

898
01:03:21,625 --> 01:03:23,333
他是专业的 我们会利用别人

899
01:03:23,458 --> 01:03:25,584
他会做我现在正在做的事情

900
01:03:25,709 --> 01:03:27,500
看开吧 回家去

901
01:03:29,333 --> 01:03:30,792
回去你家人身边

902
01:03:39,000 --> 01:03:39,958
你错了

903
01:03:41,876 --> 01:03:42,792
什么 

904
01:03:46,417 --> 01:03:48,625
你是间谍跟谍报技术的专家

905
01:03:48,750 --> 01:03:49,834
潘科夫斯基并不是

906
01:03:49,958 --> 01:03:52,041
你只跟他见过一次面 但我认识他

907
01:03:52,417 --> 01:03:55,041
他永远不会丢下我等死

908
01:03:55,167 --> 01:03:56,125
我也永远不会抛弃他

909
01:03:56,250 --> 01:03:57,584
这恐怕不是你能下的决定

910
01:03:57,709 --> 01:04:00,083
你说问题在于没有方法能够协调

911
01:04:00,208 --> 01:04:01,958
让潘科夫斯基知道逃亡计划

912
01:04:02,083 --> 01:04:03,417
不过有个办法

913
01:04:04,333 --> 01:04:05,292
就是我

914
01:04:06,083 --> 01:04:07,333
我可以告诉他

915
01:04:08,750 --> 01:04:10,208
只要我能回去莫斯科

916
01:04:11,167 --> 01:04:12,208
-你愿意那么做 -是的

917
01:04:12,333 --> 01:04:13,375
不 他不会的

918
01:04:13,500 --> 01:04:14,834
因为他还没有完全失去理智

919
01:04:14,958 --> 01:04:16,458
詹姆士 专业一点

920
01:04:16,584 --> 01:04:19,208
在美苏核战一触即发之际

921
01:04:19,333 --> 01:04:21,250
我自愿带回你目前手上

922
01:04:21,375 --> 01:04:23,208
最好的苏联情报来源

923
01:04:23,333 --> 01:04:24,459
你提到利用人

924
01:04:24,584 --> 01:04:26,709
看在老天的份上 利用我吧

925
01:04:31,709 --> 01:04:33,625
如果你要回去莫斯科 我跟你一起去

926
01:04:33,750 --> 01:04:34,875
对她来说没有风险

927
01:04:35,000 --> 01:04:36,459
她会有外交豁免权

928
01:04:36,584 --> 01:04:37,208
她觉得你是个傻子

929
01:04:37,333 --> 01:04:40,584
我会尽我所能把你们俩都带出来

930
01:04:40,709 --> 01:04:43,417
我跟你说 别这么做

931
01:05:02,709 --> 01:05:04,584
我不知道你要…

932
01:05:13,250 --> 01:05:16,250
我还有最后一个客户要结案

933
01:05:16,375 --> 01:05:17,417
之后我就结束了

934
01:05:18,083 --> 01:05:20,709
-是真的 -当然了

935
01:05:22,542 --> 01:05:24,375
你今晚要睡在哪 

936
01:05:27,584 --> 01:05:29,333
去饭店吧 我觉得那样最好

937
01:05:55,958 --> 01:05:57,459
-艾力克 -葛雷维尔

938
01:06:50,334 --> 01:06:51,750
你好 我是凯伦塔克

939
01:06:51,875 --> 01:06:53,500
我是新来的新闻专员

940
01:06:59,334 --> 01:07:02,916
我们的资产将从芬兰搭船到索斯诺维博

941
01:07:03,042 --> 01:07:04,667
港口的保全会闪灯

942
01:07:04,791 --> 01:07:06,167
他们会接应潘科夫斯基一家人

943
01:07:06,292 --> 01:07:07,542
把他们送回对岸

944
01:07:07,667 --> 01:07:09,500
我要你在我们离开大使馆时

945
01:07:09,626 --> 01:07:11,791
开着货车引开KGB好吗 

946
01:07:12,375 --> 01:07:13,958
如果我们能把潘科夫斯基一家

947
01:07:14,083 --> 01:07:15,626
安全无虞地带离莫斯科

948
01:07:15,750 --> 01:07:16,791
应该就没问题了

949
01:07:16,916 --> 01:07:18,000
好的

950
01:07:19,667 --> 01:07:21,250
你会做得很好

951
01:07:21,375 --> 01:07:27,791
联合国许多会员国政府常驻代表

952
01:07:28,791 --> 01:07:34,875
在目前危急的局势下发出紧急呼吁

953
01:07:35,833 --> 01:07:39,375
为了国际和平与安全的利益

954
01:07:40,500 --> 01:07:43,916
应避免采取任何可能使局势恶化

955
01:07:44,417 --> 01:07:50,208
并导致战争风险的行动

956
01:07:50,334 --> 01:07:51,791
现在我们将会解释

957
01:07:51,917 --> 01:07:54,666
当你在家中听到警报时该怎么做

958
01:07:54,791 --> 01:07:57,375
你必须立即躲起来

959
01:07:57,500 --> 01:07:59,541
把你的孩子送到辐射避难所里

960
01:07:59,665 --> 01:08:03,292
然后关掉电源跟瓦斯

961
01:08:04,917 --> 01:08:07,334
佐林大使 您是否否认

962
01:08:07,459 --> 01:08:10,334
苏联在古巴已部署

963
01:08:10,459 --> 01:08:14,125
中程弹道导弹跟基地 

964
01:08:14,250 --> 01:08:15,458
有 还是没有 

965
01:08:22,790 --> 01:08:25,542
我准备好在这里展示证据

966
01:08:25,666 --> 01:08:27,791
各位可以在有空的时候检视一下

967
01:08:27,917 --> 01:08:30,167
连续三张放大照片

968
01:08:30,292 --> 01:08:31,708
显示出另一个导弹基地

969
01:08:31,833 --> 01:08:35,416
跟在圣克里斯托巴尔区域是同一类型

970
01:08:36,791 --> 01:08:38,583
这些放大的照片清楚显示出

971
01:08:38,707 --> 01:08:40,500
六枚在拖车上的导弹

972
01:08:40,624 --> 01:08:42,666
和三辆发射车

973
01:08:44,958 --> 01:08:47,583
那只是其中一个例子…

974
01:09:03,417 --> 01:09:06,000
他准备好了

975
01:11:42,792 --> 01:11:43,708
太棒了

976
01:11:43,833 --> 01:11:46,000
太棒了 

977
01:11:49,334 --> 01:11:51,125
太棒了

978
01:11:53,084 --> 01:11:54,167
太好了

979
01:12:05,209 --> 01:12:07,376
我今天没什么工作

980
01:12:07,500 --> 01:12:08,958
在午餐后我会回到家

981
01:12:12,583 --> 01:12:13,750
我们…

982
01:12:13,875 --> 01:12:15,750
可以做些有趣的事情 你想吗 

983
01:12:16,458 --> 01:12:18,376
好啊 爸爸

984
01:12:18,500 --> 01:12:20,583
你能替我穿上那件红洋装吗 

985
01:12:28,792 --> 01:12:30,583
甘迺迪已经传达提议

986
01:12:30,708 --> 01:12:33,500
如果苏联移走他们的核武

987
01:12:33,625 --> 01:12:36,084
甘迺迪将会跟大众宣布

988
01:12:36,209 --> 01:12:38,375
美国将会解除戒备状态

989
01:12:38,500 --> 01:12:40,084
你觉得他们会那么做吗 

990
01:12:40,416 --> 01:12:41,959
我真的不知道

991
01:13:03,917 --> 01:13:05,042
祝好运

992
01:13:27,125 --> 01:13:28,583
要我载你去机场吗 

993
01:13:28,708 --> 01:13:31,084
那样的话就太好了 谢谢

994
01:15:13,708 --> 01:15:15,542
不好意思 他们在说什么 

995
01:15:17,000 --> 01:15:20,458
说很抱歉 班机延迟了

996
01:15:20,792 --> 01:15:21,875
谢谢

997
01:15:28,959 --> 01:15:29,917
薇拉

998
01:15:34,084 --> 01:15:34,917
我们要离开了

999
01:15:52,250 --> 01:15:54,416
我有外交身份

1000
01:16:03,126 --> 01:16:04,375
上校请坐

1001
01:16:15,834 --> 01:16:18,291
奥列格 怎么回事 

1002
01:16:19,166 --> 01:16:20,084
告诉她

1003
01:16:20,333 --> 01:16:22,333
她毫不知情 你也看得出来

1004
01:16:22,458 --> 01:16:25,667
跟你家人说我们为何会在这里

1005
01:16:32,500 --> 01:16:34,875
我…我是位叛徒

1006
01:16:35,834 --> 01:16:37,166
我背叛了革命

1007
01:16:43,750 --> 01:16:45,166
我很抱歉

1008
01:16:50,583 --> 01:16:52,667
一直以来我都相信你

1009
01:16:53,542 --> 01:16:55,208
我还在克里姆林宫里帮你辩护

1010
01:16:55,333 --> 01:16:56,875
现在却是这种情况

1011
01:16:57,667 --> 01:16:59,000
你知道多久了 

1012
01:16:59,375 --> 01:17:01,375
直到我给你下毒前都不知道

1013
01:17:02,500 --> 01:17:03,583
当你在医院时

1014
01:17:03,709 --> 01:17:06,709
我们做过搜索并发现你藏东西的地方

1015
01:17:07,625 --> 01:17:09,500
也安装了监视器

1016
01:17:09,959 --> 01:17:12,417
我们昨晚看到你的计划

1017
01:17:12,834 --> 01:17:15,084
然后今早过来仔细看看

1018
01:17:17,084 --> 01:17:18,375
现在游戏结束了

1019
01:17:19,667 --> 01:17:22,166
我发誓我家人并不知情

1020
01:17:22,291 --> 01:17:25,500
我们晚点再讨论你家人的事

1021
01:17:26,375 --> 01:17:27,042
该走了

1022
01:17:31,166 --> 01:17:32,250
爸爸

1023
01:17:34,917 --> 01:17:35,875
爸爸

1024
01:17:36,500 --> 01:17:37,375
妮娜

1025
01:18:33,166 --> 01:18:35,709
很抱歉 我听不懂

1026
01:18:35,834 --> 01:18:39,250
他说跟我们一起走 韦恩先生

1027
01:18:39,375 --> 01:18:40,709
为什么 怎么回事 我不明白

1028
01:18:40,834 --> 01:18:43,333
韦恩先生 请

1029
01:19:10,166 --> 01:19:13,375
苏维埃社会主义共和国联盟

1030
01:19:13,500 --> 01:19:16,500
已经宣布你为不受欢迎人士

1031
01:19:16,625 --> 01:19:20,792
特此命令你在24小时内离开这个国家

1032
01:20:15,000 --> 01:20:16,041
脱光 

1033
01:20:17,250 --> 01:20:18,834
给我脱光 

1034
01:21:29,667 --> 01:21:33,625
一 二 三…

1035
01:21:42,167 --> 01:21:43,000
谢谢

1036
01:21:56,083 --> 01:21:57,375
你是对的

1037
01:22:00,333 --> 01:22:01,709
你也是对的

1038
01:22:09,167 --> 01:22:10,375
我们必须要试

1039
01:22:24,875 --> 01:22:27,625
韦恩太太 我是贸易部的詹姆士多宾

1040
01:22:27,751 --> 01:22:30,292
-方便打扰一下吗 -请进

1041
01:22:39,916 --> 01:22:41,791
-我的天 -我懂 这很荒唐

1042
01:22:41,916 --> 01:22:43,916
外交部正努力解决这件事

1043
01:22:44,042 --> 01:22:46,208
不过这个状况很微妙

1044
01:22:46,333 --> 01:22:47,125
怎么说 

1045
01:22:47,250 --> 01:22:49,250
奥列格潘科夫斯基也被逮捕了

1046
01:22:49,375 --> 01:22:51,375
这十分严重

1047
01:22:51,751 --> 01:22:53,417
俄国人宣称葛雷维尔被抓

1048
01:22:53,542 --> 01:22:57,208
是因为某种…间谍活动

1049
01:22:58,667 --> 01:23:00,167
外交部很快就会联系

1050
01:23:00,292 --> 01:23:01,958
当这一切都在协调解决之际

1051
01:23:02,083 --> 01:23:04,208
国家会提供你跟你儿子一切所需

1052
01:23:04,334 --> 01:23:05,625
那是真的对吗 

1053
01:23:05,750 --> 01:23:06,750
什么真的 

1054
01:23:06,875 --> 01:23:09,083
如他们所说的 葛雷维尔替潘科夫斯基工作

1055
01:23:09,208 --> 01:23:10,208
当然不是

1056
01:23:10,334 --> 01:23:12,000
我能打电话给葛雷维尔吗 我要跟他说话

1057
01:23:12,125 --> 01:23:15,375
-我不… -我必须要跟他说我很抱歉

1058
01:23:16,375 --> 01:23:18,750
我以为他是…

1059
01:23:20,000 --> 01:23:22,250
天啊 我好蠢

1060
01:23:22,500 --> 01:23:24,459
-妈咪 -安德鲁 回你的房间去

1061
01:23:24,584 --> 01:23:26,375
-他们是谁 -安德鲁 回你房间里

1062
01:23:26,500 --> 01:23:27,625
我是你爸爸的朋友

1063
01:23:27,750 --> 01:23:30,459
他跟我说过你收集了不少奖杯

1064
01:23:30,584 --> 01:23:31,875
能让我看看吗 

1065
01:23:34,542 --> 01:23:36,292
安德鲁 拜托你 没事的

1066
01:23:44,667 --> 01:23:46,459
别说这不是真的

1067
01:23:47,375 --> 01:23:48,708
我很理解我先生

1068
01:23:50,250 --> 01:23:51,875
我知道他在演戏

1069
01:23:53,833 --> 01:23:55,750
别告诉我这不是真的

1070
01:23:58,916 --> 01:24:01,000
有些事情我不能跟你说

1071
01:24:12,833 --> 01:24:15,542
我能说的是你先生…

1072
01:24:15,667 --> 01:24:18,125
是位非常勇敢的人

1073
01:24:19,500 --> 01:24:21,667
而他现在需要你

1074
01:24:22,375 --> 01:24:24,667
他需要你的帮助 韦恩太太

1075
01:24:25,542 --> 01:24:28,208
一旦俄国人认为葛雷维尔是无辜的

1076
01:24:28,334 --> 01:24:29,708
就会释放他

1077
01:24:29,833 --> 01:24:33,542
你们政府就能及时把他平安接回家

1078
01:24:35,459 --> 01:24:38,250
但如果俄国人决定

1079
01:24:38,375 --> 01:24:41,791
葛雷维尔确实是某种间谍

1080
01:24:44,791 --> 01:24:46,083
那我很抱歉

1081
01:24:49,208 --> 01:24:50,917
所以当你跟任何人说话时

1082
01:24:52,208 --> 01:24:56,250
那代表你的家人 朋友 安德鲁

1083
01:24:56,375 --> 01:24:58,208
特别是新闻媒体

1084
01:25:00,500 --> 01:25:01,666
你必须要告诉他们

1085
01:25:01,791 --> 01:25:03,750
这些都不可能是真的

1086
01:25:03,875 --> 01:25:06,042
你必须要非常有说服力

1087
01:25:09,958 --> 01:25:11,042
你能办得到吗 

1088
01:25:16,500 --> 01:25:18,250
你能替葛雷维尔办到吗 

1089
01:25:25,292 --> 01:25:28,791
我无法想像潘科夫斯基会坦承什么

1090
01:25:37,666 --> 01:25:39,791
抱歉 我不知道这个是什么

1091
01:25:41,083 --> 01:25:42,417
我们全都知情

1092
01:25:42,542 --> 01:25:46,083
我们知道潘科夫斯基给你包裹带去西方

1093
01:25:46,209 --> 01:25:47,666
对 有好几次

1094
01:25:47,958 --> 01:25:49,209
那你就承认了

1095
01:25:50,750 --> 01:25:54,042
承认什么 我不知道我做错什么事

1096
01:25:54,167 --> 01:25:57,125
你认为窃取苏联情报没有错吗 

1097
01:25:57,250 --> 01:26:01,250
如果是那么回事 那我并不知情

1098
01:26:01,750 --> 01:26:03,417
我从未问过他包裹里装的是什么

1099
01:26:03,542 --> 01:26:04,791
我不认为这是我该管的事

1100
01:26:04,917 --> 01:26:07,042
你把这些包裹给了谁 

1101
01:26:07,167 --> 01:26:10,459
我把它们送到伦敦不同的地址处

1102
01:26:10,583 --> 01:26:12,542
我从来没想过这种事

1103
01:26:15,334 --> 01:26:19,042
韦恩先生 你要我相信

1104
01:26:19,167 --> 01:26:21,542
你是一位非常愚蠢的人

1105
01:26:22,750 --> 01:26:25,625
是啊 在你的世界里我是

1106
01:26:25,750 --> 01:26:28,167
不过 我只是个业务

1107
01:26:29,459 --> 01:26:31,917
我希望我的客户喜欢我

1108
01:26:32,042 --> 01:26:36,083
若这代表偶尔要帮潘科夫斯基的忙

1109
01:26:36,209 --> 01:26:38,958
我真的不觉得有啥问题

1110
01:28:44,750 --> 01:28:45,875
嗨

1111
01:28:48,416 --> 01:28:50,334
你人真好

1112
01:28:50,750 --> 01:28:52,084
希望我能请你进来

1113
01:28:52,209 --> 01:28:53,250
我只是…

1114
01:28:53,458 --> 01:28:54,792
手上有很多事情要忙

1115
01:28:54,917 --> 01:28:56,500
没关系

1116
01:28:56,792 --> 01:28:58,416
很高兴看到你都还好

1117
01:28:58,541 --> 01:29:00,292
已经有好一阵子了 我们都很担心

1118
01:29:00,416 --> 01:29:02,250
是啊 一定要替我打声招呼

1119
01:29:02,376 --> 01:29:03,209
当然了

1120
01:29:03,334 --> 01:29:05,792
我在每日邮报看到那篇荒唐的文章

1121
01:29:05,917 --> 01:29:07,167
太荒谬了

1122
01:29:08,625 --> 01:29:11,334
关于他们怎么说葛雷维尔的

1123
01:29:11,458 --> 01:29:12,708
你不会认为那是真的吧 

1124
01:29:12,833 --> 01:29:14,917
别开玩笑了

1125
01:29:15,042 --> 01:29:17,084
葛雷维尔怎么可能在苏联当间谍 

1126
01:29:17,209 --> 01:29:18,917
他连外遇的事都瞒不了我

1127
01:29:19,167 --> 01:29:22,000
-也对 -谢谢你来 你人真好

1128
01:29:22,125 --> 01:29:23,292
我们应该喝杯茶才是

1129
01:29:23,416 --> 01:29:25,250
-是啊 -我会再联络的 谢谢

1130
01:29:25,458 --> 01:29:27,792
好的 再见

1131
01:29:48,209 --> 01:29:54,000
美国人多年来都把核弹放在土耳其

1132
01:29:54,541 --> 01:29:57,708
对准我们

1133
01:29:59,500 --> 01:30:03,750
但是我们怎么敢在古巴部署导弹

1134
01:30:04,875 --> 01:30:06,292
那样公平吗 

1135
01:30:07,625 --> 01:30:08,875
我不知道

1136
01:30:10,541 --> 01:30:14,167
你知道你的国家把你丢在这里等死吗 

1137
01:30:15,792 --> 01:30:18,251
不 我不相信那是真的

1138
01:30:33,792 --> 01:30:34,959
为什么 

1139
01:30:36,042 --> 01:30:36,917
为什么 

1140
01:30:37,750 --> 01:30:40,333
为什么 天杀的 

1141
01:30:41,291 --> 01:30:42,875
我到底做了什么事 

1142
01:30:43,000 --> 01:30:45,667
我什么都没做 

1143
01:30:46,625 --> 01:30:48,667
你们到底是怎样的人 

1144
01:30:49,167 --> 01:30:52,000
你们根本就是他妈的禽兽 

1145
01:31:41,892 --> 01:31:46,708
六个月后

1146
01:32:07,875 --> 01:32:09,917
你们不能有任何肢体接触 坐下

1147
01:32:11,667 --> 01:32:13,084
坐下 

1148
01:32:20,583 --> 01:32:22,416
天啊 亲爱的

1149
01:32:23,583 --> 01:32:25,000
我知道 我生病了

1150
01:32:25,126 --> 01:32:26,875
不过我现在正在康复中

1151
01:32:29,375 --> 01:32:31,000
这也有帮助

1152
01:32:32,416 --> 01:32:34,959
这会帮上很大的忙

1153
01:32:35,084 --> 01:32:35,834
他们到底做了什么事 

1154
01:32:35,959 --> 01:32:37,250
该死的你们到底对他做了什么 

1155
01:32:37,375 --> 01:32:38,917
不是那样的

1156
01:32:39,084 --> 01:32:43,084
就这种情形看来 他们还是很尊重我的

1157
01:32:44,500 --> 01:32:46,166
不能责怪他们

1158
01:32:47,166 --> 01:32:49,042
真的不能

1159
01:32:51,500 --> 01:32:55,875
你所经历的 实在是太不公平了

1160
01:32:56,667 --> 01:32:58,126
很抱歉之前发生的事

1161
01:32:59,750 --> 01:33:01,834
我讨厌我自己怀疑你

1162
01:33:01,959 --> 01:33:04,834
不 那也免不了

1163
01:33:10,000 --> 01:33:12,000
我真的很高兴你在这里

1164
01:33:12,126 --> 01:33:15,917
我非常想念你们俩

1165
01:33:16,667 --> 01:33:18,291
外交部说我被允许来探望你

1166
01:33:18,417 --> 01:33:20,417
是个很好的兆头

1167
01:33:22,250 --> 01:33:27,709
他们说可能还要过一阵子才能带你回家

1168
01:33:27,875 --> 01:33:29,583
因为俄国人在古巴问题上让步

1169
01:33:29,709 --> 01:33:31,000
他们现在很难谈

1170
01:33:31,125 --> 01:33:32,583
古巴怎么了 

1171
01:33:32,709 --> 01:33:33,875
他们把导弹迁走了

1172
01:33:34,000 --> 01:33:36,709
-没事了 -不准再聊这些 

1173
01:33:53,959 --> 01:33:55,667
我们非常努力地去试

1174
01:33:57,834 --> 01:33:59,709
或许还要再…

1175
01:34:00,291 --> 01:34:02,625
可能还要再一年或…

1176
01:34:02,750 --> 01:34:04,125
两年

1177
01:34:11,875 --> 01:34:13,917
跟我说说家里的事

1178
01:34:14,042 --> 01:34:16,458
跟我说有什么能让我期待的

1179
01:34:19,792 --> 01:34:23,750
庭院终于比较像样些了

1180
01:34:24,917 --> 01:34:27,667
今年长了番茄

1181
01:34:28,792 --> 01:34:31,500
然后安德鲁 不知道为何

1182
01:34:32,083 --> 01:34:34,667
数学考试通过了

1183
01:34:37,375 --> 01:34:39,250
你会很骄傲的

1184
01:34:44,917 --> 01:34:46,542
你还好吗 

1185
01:34:47,625 --> 01:34:48,625
我…

1186
01:34:49,792 --> 01:34:51,041
我很好

1187
01:34:52,166 --> 01:34:53,166
真的 我…

1188
01:34:55,709 --> 01:34:57,875
只要你能够坚强撑过去

1189
01:35:03,041 --> 01:35:04,625
当你回家后

1190
01:35:06,792 --> 01:35:08,583
我希望我们能重新开始

1191
01:35:16,667 --> 01:35:18,834
我太傻了

1192
01:35:20,458 --> 01:35:21,625
我很抱歉

1193
01:35:24,250 --> 01:35:25,917
不过我只希望你知道

1194
01:35:26,041 --> 01:35:28,375
我在这里的每一刻

1195
01:35:28,500 --> 01:35:32,875
我只想着要怎么回家去找你们

1196
01:35:37,792 --> 01:35:38,792
真的

1197
01:35:39,917 --> 01:35:41,458
我知道

1198
01:35:43,750 --> 01:35:44,750
我会的

1199
01:35:47,667 --> 01:35:48,667
我会的

1200
01:35:57,875 --> 01:36:00,000
问题是要交换谁

1201
01:36:00,792 --> 01:36:03,125
我们不能把某位真正有价值的人送回去

1202
01:36:10,041 --> 01:36:11,125
不能拿去换韦恩

1203
01:36:11,876 --> 01:36:13,458
难道韦恩没价值吗 

1204
01:36:13,750 --> 01:36:15,750
我们全都活着 不是吗 

1205
01:36:15,876 --> 01:36:18,166
重点是他并非官员

1206
01:36:18,292 --> 01:36:20,166
如果我们提出以他们的官员交换

1207
01:36:20,292 --> 01:36:21,709
那就会释放出一个讯息

1208
01:36:21,834 --> 01:36:23,000
就是我们有多重视韦恩

1209
01:36:23,125 --> 01:36:24,417
错误的讯息

1210
01:36:25,208 --> 01:36:27,584
如果你让韦恩留在那边等死

1211
01:36:27,709 --> 01:36:29,083
那他会死的

1212
01:36:29,208 --> 01:36:30,917
比你想像的还要快

1213
01:36:31,375 --> 01:36:35,958
再也没有人相信军情六处会保护他们了

1214
01:36:39,500 --> 01:36:40,750
你觉得有罪恶感

1215
01:36:42,041 --> 01:36:43,292
我知道

1216
01:36:43,917 --> 01:36:44,958
不过你是在做你的工作

1217
01:36:45,083 --> 01:36:46,792
韦恩是我们的国民 爱蜜丽

1218
01:36:46,917 --> 01:36:50,083
我保证我会带他回家

1219
01:36:59,876 --> 01:37:02,542
如果你认为潘科夫斯基会保护你

1220
01:37:03,333 --> 01:37:05,709
你真的把他想得太崇高了

1221
01:37:07,542 --> 01:37:09,333
他背叛他的国家

1222
01:37:11,041 --> 01:37:12,208
他的家庭

1223
01:37:13,584 --> 01:37:14,625
为何不背叛你 

1224
01:37:19,500 --> 01:37:22,333
人人为己 对吧 

1225
01:37:40,292 --> 01:37:41,292
艾力克

1226
01:37:44,333 --> 01:37:47,250
我有好久都没照镜子了

1227
01:37:50,958 --> 01:37:53,292
我愿想像我仍然是我

1228
01:37:54,875 --> 01:37:56,667
假装我还是

1229
01:37:58,584 --> 01:38:01,083
我不确定我还能再见到你

1230
01:38:03,041 --> 01:38:05,292
很抱歉让你在这里 葛雷维尔

1231
01:38:07,958 --> 01:38:11,834
希望你原谅我

1232
01:38:13,916 --> 01:38:15,875
原谅我必须这么做

1233
01:38:17,584 --> 01:38:20,041
你这是什么意思 必须这么做 

1234
01:38:25,459 --> 01:38:26,916
我尽可能…

1235
01:38:29,083 --> 01:38:30,958
隐瞒了很久

1236
01:38:32,041 --> 01:38:34,584
不过我必须要保护我家人 葛雷维尔

1237
01:38:36,083 --> 01:38:39,417
要救她们 我必须要跟KGB说出实情

1238
01:38:41,333 --> 01:38:42,500
所有的实情

1239
01:38:48,125 --> 01:38:49,250
我告诉他们

1240
01:38:51,208 --> 01:38:53,083
我给你照片

1241
01:38:53,875 --> 01:38:57,250
帮美国人找到古巴的导弹

1242
01:39:08,042 --> 01:39:10,125
我当然也告诉他们

1243
01:39:11,167 --> 01:39:12,833
你并不知道我交给你的包裹

1244
01:39:12,958 --> 01:39:14,167
里面有什么

1245
01:39:32,916 --> 01:39:33,958
葛雷维尔

1246
01:39:37,167 --> 01:39:40,916
我以为我能让世界变得更安全

1247
01:39:44,292 --> 01:39:45,625
不过我失败了

1248
01:39:47,167 --> 01:39:48,208
这些事情…

1249
01:39:51,042 --> 01:39:54,709
背叛了我的国家 我的人民

1250
01:39:55,292 --> 01:39:56,542
却徒劳无功

1251
01:39:59,542 --> 01:40:00,750
艾力克

1252
01:40:08,042 --> 01:40:10,042
我当然会原谅你

1253
01:40:12,083 --> 01:40:14,750
我也得照顾我家人

1254
01:40:16,292 --> 01:40:20,000
稍早前我得知核战不会发生了

1255
01:40:21,167 --> 01:40:24,250
因为赫鲁雪夫撤回他的飞弹了

1256
01:40:24,875 --> 01:40:26,791
因为你

1257
01:40:26,916 --> 01:40:28,417
就因为你

1258
01:40:29,125 --> 01:40:32,542
你办到了 艾力克

1259
01:40:32,916 --> 01:40:36,626
你办到了 是你 你办到了

1260
01:40:37,708 --> 01:40:39,791
都是因为你 艾力克

1261
01:40:40,375 --> 01:40:41,750
你办到了 

1262
01:41:02,708 --> 01:41:07,650
一年后

1263
01:41:32,684 --> 01:41:36,559
1964年4月22日 葛雷维尔韦恩被释放

1264
01:41:36,584 --> 01:41:40,375
以苏联间谍科伦莫洛迪来交换他

1265
01:42:18,542 --> 01:42:20,750
我们或许只有两个人

1266
01:42:25,375 --> 01:42:27,083
但情况会因此改变

1267
01:42:38,833 --> 01:42:40,750
-爸爸 -好了

1268
01:42:40,875 --> 01:42:42,292
你在哪里 

1269
01:43:14,258 --> 01:43:18,267
葛雷维尔韦恩继续回去经商

1270
01:43:18,292 --> 01:43:21,401
并于1990年安详逝世

1271
01:43:22,575 --> 01:43:24,666
奥列格潘科夫斯基被处决后

1272
01:43:24,992 --> 01:43:27,792
被埋在一座无名坟墓里

1273
01:43:28,117 --> 01:43:31,250
他的妻女被准许在莫斯科平静地生活

1274
01:43:32,283 --> 01:43:34,375
韦恩跟潘科夫斯基从苏联偷运了

1275
01:43:34,501 --> 01:43:37,042
超过五千多份的机密军事文件

1276
01:43:37,167 --> 01:43:39,625
潘科夫斯基被认为是西方曾招募过

1277
01:43:39,750 --> 01:43:42,009
苏联线人中最有价值的一位

1278
01:43:43,275 --> 01:43:44,875
古巴飞弹危机结束后不久

1279
01:43:45,000 --> 01:43:46,708
白宫和克里姆林宫之间

1280
01:43:46,833 --> 01:43:48,792
就建立了一条电话热线

1281
01:43:48,917 --> 01:43:50,958
让全世界免于差点爆发的核子灾难

1282
01:43:51,084 --> 01:43:52,500
韦恩先生 您才刚跟夫人交谈过

1283
01:43:52,625 --> 01:43:53,833
您跟夫人说的第一个字

1284
01:43:53,958 --> 01:43:55,125
还有她跟您说的第一个字为何 

1285
01:43:55,250 --> 01:43:57,125
我想我们都宁愿不说话

1286
01:43:57,250 --> 01:43:58,625
沉默了一阵子

1287
01:43:58,750 --> 01:44:02,417
您对未来想从事什么工作有何想法 

1288
01:44:02,541 --> 01:44:08,167
我希望能尽快恢复正常的商务活动

1289
01:44:08,292 --> 01:44:10,209
那会是在同一间公司吗 

1290
01:44:11,583 --> 01:44:13,000
在我自己的公司

1291
01:44:13,125 --> 01:44:15,084
您会再去东欧旅行吗 

1292
01:44:15,209 --> 01:44:19,042
那真是个好问题 我今天回答不了

 4 ԹZ C΅ y  $ >" 8 O e